Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
cuadro psicológico
English translation:
psychological condition
Added to glossary by
Daltry Gárate
Sep 13, 2019 17:16
5 yrs ago
21 viewers *
Spanish term
cuadro psicológico
Spanish to English
Social Sciences
Psychology
“cuanto más grave es el cuadro psicológico de los consultantes, mayor será el tiempo del tratamiento”,
Proposed translations
(English)
Change log
Sep 16, 2019 01:58: Daltry Gárate Created KOG entry
Proposed translations
+4
6 mins
Selected
psychological condition
It can be more difficult to diagnose behavior or psychological conditions as the intellectual disability becomes more severe, however.
https://www.psychguides.com/behavioral-disorders/psychiatric...
The potential security significance of a psychological condition depends upon how it affects the subject's judgment, reliability or trustworthiness, its severity (intensity and duration of symptoms)...
https://www.military.com/veteran-jobs/security-clearance-job...
https://www.psychguides.com/behavioral-disorders/psychiatric...
The potential security significance of a psychological condition depends upon how it affects the subject's judgment, reliability or trustworthiness, its severity (intensity and duration of symptoms)...
https://www.military.com/veteran-jobs/security-clearance-job...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡Gracias!"
12 mins
psychological profile
The attributes of a person's current psychology or personalit.y
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2019-09-13 17:29:30 GMT)
--------------------------------------------------
"personality."
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2019-09-13 17:29:30 GMT)
--------------------------------------------------
"personality."
Peer comment(s):
neutral |
Robert Carter
: A "profile" (description) is not the same as a "condition" (state).//So you're positing that it's the "profile" that's "serious"? How is it possible to have a "serious profile"?
51 mins
|
That's right, it isn't. I don't think "condition" is the correct interpretation./The "profile" is indicative of what might be wrong/the negative issues with the personality.
|
2 hrs
2 hrs
+4
1 hr
psychological symptoms / psychological presentation (of illness)
El tratamiento de los TCA [trastornos de la conducta alimentaria] debe abordar los problemas psicopatológicos y los orgánicos desde una aproximación multidisciplinar. El cuadro psicológico se caracteriza por ansiedad, obsesiones, depresión, distorsiones cognitivas, baja autoestima y falta de autocontrol.
https://www.google.es/url?sa=t&source=web&rct=j&url=https://...
En ámbito clínico, cuadro psicológico suele hacer referencia al conjunto de síntomas presentes, asociados a determinada patología. Así, cuadro psicológico no se refiere exactamente a una psychological condition (una enfermedad o afectación psicológica) sino más bien al conjunto sintomático asociado a ésta -aunque en ámbito popular suele utilizarse como equivalente eufemístico de enfermedad psicológica. Tampoco se referiría a un psychological profile, en tanto que características de personalidad.
Como traducción, literalmente sería un "psychological clinical picture", aunque la expresión resulta poco "inglesa". Psychological symptoms podría funcionar en determinados contextos. En este caso, sin embargo, no se alude a la gravedad de los síntomas psicológicos individuales sino a la relevancia de dichos síntomas en conjunto (del "cuadro psicológico", entendido precisamente como conjunto de síntomas). Psychological presentation or psychological pattern, might be suitable options. The idea anyhow is to be able to express the idea of a "psychological (clinical) symptomatology"; of the general clinical picture from a psychological standpoint.
Not sure of the best rendering in English but hope it helps.
Saludos.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 20 hrs (2019-09-15 13:19:45 GMT)
--------------------------------------------------
*** I think I found what I was looking for; symptomatic presentation.
Pej.
correlates with the likelihood and severity of the symptomatic presentation
https://neurology.mhmedical.com/content.aspx?bookid=1891&sec...
We accept referrals with any diagnosis (or indeed diagnostic conundrums), any type and severity of symptomatic presentation
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC4625031/#__ffn_...
https://www.google.es/url?sa=t&source=web&rct=j&url=https://...
En ámbito clínico, cuadro psicológico suele hacer referencia al conjunto de síntomas presentes, asociados a determinada patología. Así, cuadro psicológico no se refiere exactamente a una psychological condition (una enfermedad o afectación psicológica) sino más bien al conjunto sintomático asociado a ésta -aunque en ámbito popular suele utilizarse como equivalente eufemístico de enfermedad psicológica. Tampoco se referiría a un psychological profile, en tanto que características de personalidad.
Como traducción, literalmente sería un "psychological clinical picture", aunque la expresión resulta poco "inglesa". Psychological symptoms podría funcionar en determinados contextos. En este caso, sin embargo, no se alude a la gravedad de los síntomas psicológicos individuales sino a la relevancia de dichos síntomas en conjunto (del "cuadro psicológico", entendido precisamente como conjunto de síntomas). Psychological presentation or psychological pattern, might be suitable options. The idea anyhow is to be able to express the idea of a "psychological (clinical) symptomatology"; of the general clinical picture from a psychological standpoint.
Not sure of the best rendering in English but hope it helps.
Saludos.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 20 hrs (2019-09-15 13:19:45 GMT)
--------------------------------------------------
*** I think I found what I was looking for; symptomatic presentation.
Pej.
correlates with the likelihood and severity of the symptomatic presentation
https://neurology.mhmedical.com/content.aspx?bookid=1891&sec...
We accept referrals with any diagnosis (or indeed diagnostic conundrums), any type and severity of symptomatic presentation
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC4625031/#__ffn_...
Peer comment(s):
agree |
Rachel Fell
1 hr
|
Thanks Rachel
|
|
agree |
Helena Chavarria
: Yes, I had thought of 'psychological symptoms' or 'state of mind'.
3 hrs
|
I do not think state of mind fits in here; I'd say it is closer to "(illness) symptom presentation". Thanks a lot Helena!
|
|
agree |
liz askew
14 hrs
|
Thanks liz! ;)
|
|
agree |
Manuel Aburto
1 day 3 hrs
|
Gracias, Manuel ;)
|
Reference comments
28 mins
Reference:
Síndrome de Ulises: el cuadro psicológico de estrés crónico que agobia cada vez más a los migrantes
https://elcomunicador.uac.edu.co/tendencias/item/124-sindrom...
The syndrome is characterized by physical symptoms like headaches, and psychological symptoms like depression.
https://www.migranttales.net/the-ulysses-syndrome/
Aunque en algunos lugares se haya visto nevar esta mañana, la primavera ya está aquí. Con ella llega el cambio de hora (este fin de semana) y otros factores que pueden conducirnos a la astenia primaveral. Este trastorno, del que aún se discute si debe considerarse un cuadro psicológico y ser tratado, acarrea cansancio, falta de motivación, irritabilidad y dolor de cabeza.
https://www.elindependiente.com/vida-sana/2018/03/20/preveni...
Springtime lethargy refers to a state of fatigue, lowered energy, or depression, associated with the onset of spring. Such a state may be caused by a normal reaction to warmer temperatures, or it may have a medical basis, such as allergies or "reverse" seasonal affective disorder. In many regions, there is a springtime peak in suicide rates.
https://en.wikipedia.org/wiki/Springtime_lethargy
'Psychological symptoms' or 'Mental state'?
https://elcomunicador.uac.edu.co/tendencias/item/124-sindrom...
The syndrome is characterized by physical symptoms like headaches, and psychological symptoms like depression.
https://www.migranttales.net/the-ulysses-syndrome/
Aunque en algunos lugares se haya visto nevar esta mañana, la primavera ya está aquí. Con ella llega el cambio de hora (este fin de semana) y otros factores que pueden conducirnos a la astenia primaveral. Este trastorno, del que aún se discute si debe considerarse un cuadro psicológico y ser tratado, acarrea cansancio, falta de motivación, irritabilidad y dolor de cabeza.
https://www.elindependiente.com/vida-sana/2018/03/20/preveni...
Springtime lethargy refers to a state of fatigue, lowered energy, or depression, associated with the onset of spring. Such a state may be caused by a normal reaction to warmer temperatures, or it may have a medical basis, such as allergies or "reverse" seasonal affective disorder. In many regions, there is a springtime peak in suicide rates.
https://en.wikipedia.org/wiki/Springtime_lethargy
'Psychological symptoms' or 'Mental state'?
Peer comments on this reference comment:
agree |
Chema Nieto Castañón
: Hola Helena, sí, la idea de fondo es esa, aunque no estoy seguro de cuál es la mejor manera de expresarlo en inglés. Fíjate sin embargo que tu segundo ejemplo en castellano hace referencia a un problema o a un padecimiento psicológico (!).
3 hrs
|
Hola, Chema: yo tampoco sé cuál sería la mejor manera de expresarlo. Creo que hace referencia a la actitud (preocupación, motivación para curarse, etc.) con que el/la paciente afronta una enfermedad. Gracias por el 'agree' :-)
|
Something went wrong...