Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
cabullerías
English translation:
ropes
Added to glossary by
Patricia Gutierrez
Aug 17, 2007 20:55
16 yrs ago
3 viewers *
Spanish term
cabullerías
Spanish to English
Tech/Engineering
Ships, Sailing, Maritime
6.3.2. Cuando la embarcación se encuentre operando en bahía, toda basura y residuo generado abordo será entregado o depositado a las Instalaciones Receptoras de puerto a su retorno, para lo cual almacenarán en cubierta dentro de recipientes o bolsas adecuadas los desperdicios, evitando arrojar cualquier desecho al mar.
c. Se prohíbe echar al mar toda materia plástica, como cabullerías, redes de pesca de fibra sintética, bolsas de plástico para las basuras, botellas plásticas, tapas plásticas, entre otras.
Gracias de antemano!
c. Se prohíbe echar al mar toda materia plástica, como cabullerías, redes de pesca de fibra sintética, bolsas de plástico para las basuras, botellas plásticas, tapas plásticas, entre otras.
Gracias de antemano!
Proposed translations
(English)
4 | ropes |
Adriana Penco
![]() |
4 +1 | cabuyería = cordage / ropes |
Salloz
![]() |
Change log
Aug 17, 2007 20:59: Salloz changed "Language pair" from "English to Spanish" to "Spanish to English"
Proposed translations
17 mins
Selected
ropes
Cabullerías viene de cabos, hacer nudos con cabos. Y ropes es lo que se usa, mooring ropes por ej. Algunos cabos se llaman lines (en velerismo especialmente), pero si se habla de todos en general, ropes.
No puedo hacer agree contigo, Salloz, simplemente porque el sistema no me lo permite.Si no, sería agree totalmente.
No puedo hacer agree contigo, Salloz, simplemente porque el sistema no me lo permite.Si no, sería agree totalmente.
Peer comment(s):
neutral |
Salloz
: Bueno, gracias. A ver si puedo poner este comentario.
33 mins
|
OK, es que no tengo 20 puntos en este par y no me deja hacer peer comments
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias"
+1
3 mins
cabuyería = cordage / ropes
Sospecho que está mal escrito en el original.
Discussion