Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
as de guía de escalador
English translation:
climber\'s bowline (with half hitch)
Added to glossary by
BristolTEc
Oct 8, 2010 14:04
13 yrs ago
Spanish term
as de guía de escalador
Spanish to English
Tech/Engineering
Ships, Sailing, Maritime
Knots
From descriptions of knots from Spain for translation to English (ideally British). The basic "as de guía" is a bowline, so this is a variant on that knot.
See:
http://wiki.larocadelconsejo.net/index.php?title=As_de_guía_...
for diagram and description
See:
http://wiki.larocadelconsejo.net/index.php?title=As_de_guía_...
for diagram and description
Proposed translations
(English)
4 | climber's bowline (with half hitch) | Graham Allen-Rawlings |
5 | Bowline with half-hitch | Peter Guest |
Proposed translations
10 mins
Selected
climber's bowline (with half hitch)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks"
6 mins
Bowline with half-hitch
No, it isn't. the diagram shows a perfectly ordinary bowline with a half-hitch.
It's just another way of tying a bowline. there are several ways of getting the right kind of loop on the standing part of the rope and passing the running end through. climbers –especially– need them as they are often in uncomfortable positions…
It's just another way of tying a bowline. there are several ways of getting the right kind of loop on the standing part of the rope and passing the running end through. climbers –especially– need them as they are often in uncomfortable positions…
Peer comment(s):
neutral |
Graham Allen-Rawlings
: an ordinary bowline : http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/30/As_de_gui...
5 mins
|
Something went wrong...