Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
constatación de una lesión fehaciente
English translation:
the recording of a clear/undeniable injury
Added to glossary by
Adam Burman
Apr 2, 2007 20:06
17 yrs ago
3 viewers *
Spanish term
constatación de una lesión fehaciente
Spanish to English
Marketing
Sports / Fitness / Recreation
Tennis regulations
Una vez que esté comenzada la eliminatoria no se podrán realizar cambios de jugadores, salvo causa de fuerza mayor que constatación de una lesión fehaciente.
TIA
TIA
Proposed translations
+5
26 mins
Selected
the recording of a clear/undeniable injury
another option!
Peer comment(s):
agree |
Swatchka
4 mins
|
thank you!
|
|
agree |
cmwilliams (X)
: yes, we wouldn't use 'lesion' in this context
1 hr
|
thank you!
|
|
agree |
moken
: Undeniable or perhaps proven (see note to Adam). And yes, injury of course. :O) :O)
10 hrs
|
thank you Álvaro!
|
|
agree |
MikeGarcia
19 hrs
|
thank you Miguel!
|
|
agree |
Rondina
1 day 8 hrs
|
thank you! :-)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Edward!"
+1
3 mins
other than an obvious/irrefutable lesion
I hope this helps.
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2007-04-02 20:10:38 GMT)
--------------------------------------------------
or...other than proof of irrefutable lesion
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2007-04-02 20:10:38 GMT)
--------------------------------------------------
or...other than proof of irrefutable lesion
12 hrs
except in the case of (a) certifying statement/proven evidence of injury
No doubt about misplaced fehaciente - even so it´s not wildly satisfactory!
Discussion