Glossary entry

Spanish term or phrase:

alto/bajo de cadera

English translation:

high/low rise

Added to glossary by Carmen Schultz
Feb 1, 2008 07:22
16 yrs ago
13 viewers *
Spanish term

alto/bajo de cadera

Spanish to English Other Textiles / Clothing / Fashion
¿Cómo se dice que un pantalón sea alto de cadera o bajo de cadera? Muchas gracias.
Change log

Feb 1, 2008 17:03: Carmen Schultz changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/70017">Paloma Vilar's</a> old entry - "alto/bajo de cadera"" to ""high/low rise""

Discussion

Carmen Schultz Feb 1, 2008:
OOps, quise decir arriba en el 1er parr., ultima linea 'mientras que los que son alto de cadera se les dice generalmente "high-waisted" (y dije erroneamente "bajo de cadera en vez de "alto de cadera")
Carmen Schultz Feb 1, 2008:
Este enlace tiene detalles que te pueden servir: www.HighWaistedPants.com/
Carmen Schultz Feb 1, 2008:
Ademas se les dice se les dice "HIGH-RISE" PANTS a los que son altos de cadera . En UK generalmente prefieren el uso de la palabra "trouser" en vez de pants mientras que en EE.UU. se usa pants mucho
Carmen Schultz Feb 1, 2008:
hay varias formas de llamarles (en los 60 y 70 se le decian de una forma a los de bajo de cadera (hiphugger)pero ahora se les dice low-rise o low-waisted...mientras que los que son bajo de cadera se les dice generalmente 'high-waisted'

Proposed translations

+6
20 mins
Selected

alto=high-waisted; bajo=low-waisted/hiphugger

This is how it is used in US (not sure how UK does it)

alto=high-waisted; bajo=low-waisted/hiphugger

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2008-02-01 07:44:25 GMT)
--------------------------------------------------

HighWaistedPants.comIt's not that easy to find women's high waisted pants and trousers so we've put together a web page that will point you in the right direction. ...
www.highwaistedpants.com/ - 13k - Cached - Similar pages


--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2008-02-01 07:47:30 GMT)
--------------------------------------------------

LOW-WAISTED/HIPHUGGER also called LOW-RISE

Fashion Emergency: How to FixThe Downside of Low-Rise PantsBack in the day, when we called them 'hip-huggers' and wore them with halter or tube tops, ... I remember hiphuggers. But those were low-rise, not no-rise, ...
freerepublic.com/focus/f-news/952703/posts - 42k - Cached - Similar pages


--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2008-02-01 07:51:12 GMT)
--------------------------------------------------

tambien se les dice "HIGH-RISE" PANTS(trousers en UK) a los que son altos de cadera
Peer comment(s):

agree Cinnamon Nolan : Low/high-rise are more common in the UK.
12 mins
thanks!
agree Victoria Porter-Burns : this or Cinnamon's suggestion. Both fine for UK.
1 hr
thanks
agree Noni Gilbert Riley : High cut/low cut also?
1 hr
thanks
agree Silvia Serrano
2 hrs
thanks
agree Roser Villa
4 hrs
thanks! !
agree MSuderman : low- or high-rise. In clothing manufacture, "rise" means the distance between the crotch and the top of the waistband.
8 hrs
thanks : )
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias, Carmen."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search