Glossary entry

Spanish term or phrase:

resguardo de solicitud de título universitario oficial

French translation:

Attestation de diplôme

Added to glossary by montse c.
May 29, 2011 09:46
13 yrs ago
29 viewers *
Spanish term

Resguardo de solicitud de título universitario oficial

Spanish to French Law/Patents Law (general)
Hola

Estoy traduciendo un "Resguardo de solicitud de título universitario oficial", un título provisional antes de obtener el título definitivo que tarda 2 años y no sé cómo traducirlo. ¿Alguna idea?

Muchas gracias
Change log

Mar 22, 2023 21:50: montse c. Created KOG entry

Discussion

Christophe Delaunay May 30, 2011:
Bonjour Montse...pour info:
- http://www.genaisse.com/forums/viewtopic-29015.html
- http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2154469
Cela dit, il se peut qu'en Espagne, le mot "resguardo" ait plus de valeur dans l'inconscient collectif qu'en France...c'est une question de feeling.
montse c. May 30, 2011:
Petite précision au cas où ça pourrait aider : Christophe, le “resguardo” a de la valeur, puisque tant qu’on n’a pas le diplôme, c’est ce petit bout de papier (en ça on est d’accord) qui sert à prouver que tu as fini les études. Quand j’ai fini mes études en Espagne j’ai eu un « resguardo de solicitud », quand je les ai fini en France, j’ai eu une «attestation de diplôme ».

Proposed translations

53 mins
Selected

Attestation de diplôme

Esto es lo que pone en los resguardos de los títulos universitarios franceses. Si quieres añadir algo más para que la traducción sea un poco más explicativa...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias!"
45 mins

Certificat de demande de diplôme universitaire officiel

:)
Something went wrong...
4 hrs

attestation/ justificatif

Je crois que l'on fait référence ici à un petit bout de papier sans véritable valeur autre que celle de démontrer qu'on a effectivement fait la demande. Un "certificat" a déjà plus de valeur. "Reçu" fait penser à un magasin.
"Récépissé" pourrait éventuellement faire l'affaire :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search