Glossary entry

Spanish term or phrase:

escarpia, taco o grapa

French translation:

crochet en équerre, cheville ou agrafe

Added to glossary by Brigitte Gaudin
Nov 29, 2004 03:02
19 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

escarpia, taco o grapa

Spanish to French Other Textiles / Clothing / Fashion escaparates
Seguimos colgando del techo una caja de madera con metacrilato que facilita la tienda con el cordón dorado utilizando una **escarpia, taco o grapa**.

Vraiment pas mon rayon tout ça !

Discussion

Non-ProZ.com Nov 29, 2004:
Pour escarpia, on pourrait peut-�tre dire "clou � crochet" pour diff�rencier de "crochet en �querre". C'est ce que j'ai trouv� entre autres dans le Mink.

Proposed translations

6 mins
Selected

crochets en équerre, chevilles ou agraffes

www.coloredhome.com/tacos1/tacos1.htm
Ici tu trouveras une leçon avec photos à l'appui.
Cela rendrait ma réponse "crochets en équerre" de tout à l'heure moins sûre, mais je pense que c'est quand même cela.



--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2004-11-29 03:38:04 GMT)
--------------------------------------------------

Je ne connais pas de \"clou à crochet, puisque par définition les clous il faut les clouer et les crochets sont toujours (sauf erreur de ma part), vissés.
Mais je crois que maintenant que j\'ai trouvé que le crochet en équerre correspond à la cheville courante en équerre, c\'est bon, tu devrais t\'en sortir.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 39 mins (2004-11-29 10:42:28 GMT)
--------------------------------------------------

un seul \"f\" à agrafe, pardon.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci Claudia"
5 hrs

piton, taquet, agraphe

D'autres solution Larousse.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search