Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
donde el diablo perdió el poncho
German translation:
wo sich Fuchs und Hase gute Nacht sagen
Added to glossary by
Sabine Knorr
Aug 31, 2007 22:12
16 yrs ago
Spanish term
donde el diablo perdió el poncho
Spanish to German
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
"Donde el diablo perdió el poncho". se utiliza cuando se quiere decir algo de un lugar sumamente lejano.
Una versión más moderna, no tan folklórica, es "allá donde cayó el avión".
Por más referencias, ver también http://www.proz.com/kudoz/2115892
Una versión más moderna, no tan folklórica, es "allá donde cayó el avión".
Por más referencias, ver también http://www.proz.com/kudoz/2115892
Proposed translations
(German)
3 +4 | wo sich Fuchs und Hase gute Nacht sagen | Sabine Knorr |
4 | in der Pampa, im Niemandsland, wo sich die Füchse Gute Nacht sagen | Karlo Heppner |
4 | wo der Pfeffer wächst | erika rubinstein |
Change log
Sep 14, 2007 23:22: Sabine Knorr Created KOG entry
Proposed translations
+4
25 mins
Selected
wo sich Fuchs und Hase gute Nacht sagen
Eine Möglichkeit...
Eine andere Redewendung, die (nach meiner Erfahrung) verwendet wird, wenn man sich über jemanden geärgert hat:
Geh doch dahin, wo der Pfeffer wächst!
Eine andere Redewendung, die (nach meiner Erfahrung) verwendet wird, wenn man sich über jemanden geärgert hat:
Geh doch dahin, wo der Pfeffer wächst!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke für eure Hilfe!"
24 mins
in der Pampa, im Niemandsland, wo sich die Füchse Gute Nacht sagen
a
10 hrs
wo der Pfeffer wächst
...
Something went wrong...