Glossary entry

Spanish term or phrase:

Que tenga por efectuada la manifestación precedente a los efectos legales oportu

German translation:

....mit den entsprechenden Rechtswirkungen als abgegeben ansehen

Added to glossary by Fahrion
Mar 31, 2006 06:53
18 yrs ago
9 viewers *
Spanish term

Que tenga por efectuada la manifestación precedente a los efectos legales oportu

Spanish to German Law/Patents Law: Patents, Trademarks, Copyright Klageerwiderung
...SUPLICO AL JUZGADO:
Que tenga por efectuada la manifestación precedente a los efectos legales oportunos.

...BEANTRAGE ICH VOR GERICHT: Dass das Gericht die vorhergehende Erklärung zu den vorgesehenen rechtlichen Zwecken als durchgeführt ansehen möge.

Ist dies die korrekte, übliche Formulierung?

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

....mit den entsprechenden Rechtswirkungen als abgegeben

Ich würde es so umformulieren. Erklärungen werden in der hiesigen terminologie abgeben. Vielleicht könnte man noch "vornehmen" sagen. effectos legales sind Rechtswirkungen. Wenn Dir "entsprechend" nicht gefällt, könntest Du noch "bezweckten" nehmen.
Peer comment(s):

agree Alfred Satter : oportuno = zulässig; ansonsten gerne einverstanden
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Du hast natürlich Recht: abgeben und nicht durchführen... esta cabeza... Der Satzt lautet jetzt: "Dass das Gericht die vorhergehende Erklärung mit den entsprechenden Rechtswirkungen als abgegeben ansehen möge." Gracias y salu2, Bea"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search