Oct 13, 2010 07:50
13 yrs ago
7 viewers *
Spanish term
abonar los derechos
Spanish to Italian
Other
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Buongiorno,
Certificato universitario che attesta che lo studente ha ottenuto i crediti necessari per il conseguimento del titolo.
"**Abono los derechos** para la expedicion del titulo con fecha" (perdonatemi gli accenti)
Grazie
Certificato universitario che attesta che lo studente ha ottenuto i crediti necessari per il conseguimento del titolo.
"**Abono los derechos** para la expedicion del titulo con fecha" (perdonatemi gli accenti)
Grazie
Proposed translations
(Italian)
3 +2 | Effettuare il pagamento dei diritti di segreteria | Francesca Casoli |
5 | versamento contributi | Stefano Iuliani |
4 | accludo | Massimiliano Misturelli |
Proposed translations
+2
30 mins
Selected
Effettuare il pagamento dei diritti di segreteria
Ha effettuato il pagamento dei diritti di segreteria per il rilascio della pergamena di laurea in data X.
Ha versato il contributo per il rilascio della pergamena di laurea in data X.
Ha effettuato il pagamento dell'indennità di pergamena per il rilascio della stessa in data X
La prima penso sia più adatta.
http://www.uniud.it/didattica/facolta/giurisprudenza/tesi_di...
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:nQ4g_0n...
Ha versato il contributo per il rilascio della pergamena di laurea in data X.
Ha effettuato il pagamento dell'indennità di pergamena per il rilascio della stessa in data X
La prima penso sia più adatta.
http://www.uniud.it/didattica/facolta/giurisprudenza/tesi_di...
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:nQ4g_0n...
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
30 mins
accludo
Mi pare di capire che si tratti di diritti da pagare. Giusto?
3 hrs
versamento contributi
salve.
"abonar los derechos" si referisce ai contributi che lo studente deve versare al fine di ottenere il titolo.
Le allego un caso di richiesta burocratica simile, in cui lo studente ha intenzione di trasferirsi ad altra università. nella pagina sono elencate le modalità richieste dall'università tra cui, appunto, il versamento dei contributi. le allego anche la medesima operazione da effettuare in spagna (università di salamanca) in cui si dice "abonar las tasas".
Spero di averla aiutata.
"abonar los derechos" si referisce ai contributi che lo studente deve versare al fine di ottenere il titolo.
Le allego un caso di richiesta burocratica simile, in cui lo studente ha intenzione di trasferirsi ad altra università. nella pagina sono elencate le modalità richieste dall'università tra cui, appunto, il versamento dei contributi. le allego anche la medesima operazione da effettuare in spagna (università di salamanca) in cui si dice "abonar las tasas".
Spero di averla aiutata.
Reference:
http://www.unimi.it/studenti/3678.htm
http://www.usal.es/webusal/files/01%20-%20INSTRUCCIONES%20PARA%20ABONAR%20DCHOS%20TRASLADO.pdf
Discussion