Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
atención al cliente
Italian translation:
assistenza alla clientela
Spanish term
atención al cliente
Desde ya, muchas gracias.
5 +4 | assistenza alla clientela |
Claudia Carroccetto
![]() |
3 +4 | cura del cliente/attenzione al cliente |
MelissiM
![]() |
5 | customer care; servizio clienti |
Giovanni Pizzati (X)
![]() |
3 | servizio al cliente |
Matteo Ghislieri
![]() |
altro kudoz |
luskie
![]() |
altra kudoz |
justdone
![]() |
Mar 4, 2009 15:13: Maura Affinita Created KOG entry
Mar 4, 2009 15:13: Claudia Carroccetto changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/736741">Maura Affinita's</a> old entry - "atención al cliente"" to ""assistenza clienti""
Non-PRO (1): Luisa Fiorini
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
assistenza alla clientela
cura del cliente/attenzione al cliente
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2009-03-03 19:10:26 GMT)
--------------------------------------------------
è uno slogan usatissimo nel marketing, per es nella ditta di mio marito parlano proprio di attenzione al cliente
agree |
Giuliana Macedo
2 mins
|
grazie, buona serata
|
|
agree |
Gabriel Calcagno
: mi piace la seconda
9 mins
|
grazie mille, e buona serata anche a te
|
|
agree |
justdone
: mmm... in un corso marketing, sarei anch'io per "attenzione al cliente" altirmetni credo avrebbero detto "Servicio de atención al cliente". M2P
3 hrs
|
grazie Marcella! buona notte...
|
|
agree |
Monia Di Martino
: "Attenzione al cliente" è comunissimo.
14 hrs
|
infatti, è il tipico slogan del marketing. Ciao, buon lavoro
|
customer care; servizio clienti
servizio al cliente
--------------------------------------------------
Note added at 52 minutos (2009-03-03 19:58:26 GMT)
--------------------------------------------------
Alcuni riferimenti:
http://www.selfist.it/formazione/index.php/2007122958/Corsi-...
http://www.educaedu.it/corsi-di-redazione-del-piano-di-marke...
http://www.manageconsulting.it/default.asp?ID=333&ID2=0&L=1
http://docenti.unimc.it/docenti/elena-cedrola/827-827-2008-e...
Reference comments
altro kudoz
http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_italian/poetry_literature/2992288-atencion_personal.html
Grazie, ma stiamo parlando di cose diverse. Avevo già cercato nei Kudoz e non ero riuscita a trovare niente. |
altra kudoz
http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/marketing/17022...
--------------------------------------------------
Note added at 20 ore (2009-03-04 15:56:03 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Sì, scusa - quello che stavo cercando di dimostrarti con questa Kudoz è che l'assistenza clienti ("customer care" è espressione nota a tutti) viene di norma definita in spagnolo "SERVICIO di atencion al cliente" o "servicio al cliente"
http://es.wikipedia.org/wiki/Atención_al_cliente
Trattandosi di un corso di marketing, vedo molto più probabile un titolo che parli di "attenzione al cliente", che è un concetto tipico del "Customer Relationship Management".
http://www2.unicatt.it/pls/catnews/consultazione.mostra_pagi...
E che va molto oltre la mera "assistenza"
"Assistenza" è quando tu hai un problema e chiami il fornitore e lui ti assiste. CRM è quando tu non hai bisogno di niente ma il fornitore ti contatta per sapere se va tutto bene, se ti serve qualcosa o che cosa pensi di un certo prodotto e molte altre cose ancora.
Certo che bisognerebbe avere una vaga idea dei contenuti del corso, per sapere di cosa si tratta ;-)
Grazie, ma sto domandando dallo spagnolo in italino, non in inglese. Avevo già cercato nei Kudoz e non ero riuscita a trovare niente. |
Scusa, in italiano. |
Something went wrong...