Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
caducidad del encargo
Russian translation:
отмена рассмотрения дела
Added to glossary by
Olga Dyakova
Jan 9, 2010 11:30
14 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
caducidad del encargo
Spanish to Russian
Other
Law (general)
Posteriormente, cuando el TAG haya aceptado en encargo arbitral, las partes deberán abonar la suma necesaria para atender los gastos y honorarios previsibles del arbitraje, sin la cual no se dará inicio al procedimiento arbitral y determinará en su caso caducidad del encargo transcurridos tres meses desde la solicitud de pago por el TAG
Proposed translations
(Russian)
3 +2 | отмена рассмотрения дела | Olga Dyakova |
4 | истечение процессуального срока | IrinaDVL |
Change log
Jan 11, 2010 13:39: Olga Dyakova Created KOG entry
Proposed translations
+2
34 mins
Selected
отмена рассмотрения дела
нет денег - нет стульев :)
--------------------------------------------------
Note added at 2 days2 hrs (2010-01-11 13:39:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Gracias :)
--------------------------------------------------
Note added at 2 days2 hrs (2010-01-11 13:39:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Gracias :)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias"
2 hrs
истечение процессуального срока
...процессуальный срок истекает спустя три месяца...
Something went wrong...