Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
seguro de sobrevivencia
Russian translation:
страхование по утрате кормильца
Added to glossary by
Olga Dyakova
Feb 24, 2010 16:52
14 yrs ago
Spanish term
seguro de sobrevivencia
Spanish to Russian
Other
Law (general)
Esta Ley hace obligatoria la afiliación a título universal -sin discriminación de nivel salarial, como disponía la ley anterior- de los empleados en relación de dependencia bajo el régimen contributivo, en el cual el empleador y el empleado contribuyen conjuntamente al pago de las cotizaciones de acuerdo a los porcentajes establecidos por la misma ley, tanto para seguro de salud, como para seguro de vejez, discapacidad y sobrevivencia (fondos de pensiones)
Proposed translations
(Russian)
5 | страхование по утрате кормильца |
Olga Dyakova
![]() |
5 | пенсия по утрате кормильца |
Olga Korobenko
![]() |
Change log
Feb 24, 2010 16:50: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Feb 25, 2010 19:30: Olga Dyakova Created KOG entry
Proposed translations
6 hrs
Selected
страхование по утрате кормильца
Изначально и работодатель, и работник делают отчисления в эти фонды страхования, а потом - в случае наступления соответствующего страхового случая - получают ту или иную пенсию.
В России есть программа почти с дословно таким же названием: "Общая федеральная программа страхования по старости, утрате кормильца и инвалидности".
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2010-02-24 23:11:57 GMT)
--------------------------------------------------
el empleador y el empleado contribuyen conjuntamente al pago de las cotizaciones ... para seguro de ... sobrevivencia (fondos de pensiones)
как работодатель, так и работник выполняют отчисления ... в систему страхования ... по утрате кормильца
Например:
cotizaciones sociales = cotizaciones a la seguridad social = взносы на социальное обеспечение, отчисления на социальное обеспечение
В России есть программа почти с дословно таким же названием: "Общая федеральная программа страхования по старости, утрате кормильца и инвалидности".
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2010-02-24 23:11:57 GMT)
--------------------------------------------------
el empleador y el empleado contribuyen conjuntamente al pago de las cotizaciones ... para seguro de ... sobrevivencia (fondos de pensiones)
как работодатель, так и работник выполняют отчисления ... в систему страхования ... по утрате кормильца
Например:
cotizaciones sociales = cotizaciones a la seguridad social = взносы на социальное обеспечение, отчисления на социальное обеспечение
Example sentence:
Знаете ли вы, что Общая федеральная программа страхования по старости, утрате кормильца и инвалидности охватывает 95% работников частного с
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо"
42 mins
пенсия по утрате кормильца
В Испании это называется pensión/prestación de/por supervivencia
Peer comment(s):
neutral |
Olga Dyakova
: пенсию по утрате кормильца (pensión de supervivencia) получают из соответствующего фонда страхования, который и называется seguro de sobrevivencia, и отчисления делаются именно в фонд, а не в пенсию
5 hrs
|
Спасибо за уточнение. Я думала, что особенные проблемы может вызвать перевод термина "выживание".
|
Something went wrong...