Glossary entry (derived from question below)
Swedish term or phrase:
vattentäta skott
English translation:
firewalls
Added to glossary by
Sarai73
Oct 12, 2010 15:17
13 yrs ago
Swedish term
vattentäta skott
Swedish to English
Law/Patents
Insurance
The sentence goes: ''LMM tillsammans med väl genomtänkta processer gör att företaget klarar jobbet med 20 anställda för totalt 8 länder där jämförbara konkurrenter med vattentäta skott mellan länderna behöver 50 - 60 personer för att göra jobbet.'' It's a comparison between (insurance) companies - vattentäta skott is often used in Swedish in completely different contexts than shipping - but the only translation I can think of here is something to do with security...foolproof, etc. Any ideas? Thank you!
Proposed translations
(English)
4 | firewalls |
Anna Herbst
![]() |
3 +2 | watertight bulkhead |
Diarmuid Kennan
![]() |
4 | Chinese wall |
Neil Crockford
![]() |
4 | brick walls |
SwedEng (X)
![]() |
3 | silos |
Christina Gisselberg Skaskiw (X)
![]() |
3 | Iron Curtain |
alpia
![]() |
3 | soundproof walls |
Christine Andersen
![]() |
Proposed translations
9 hrs
Selected
firewalls
A commonly used metaphor in English to denote an efficient barrier. Could well be used in this context.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "In the end, I found that this was most to the point - and doing some further research myself I found that it actually fitted in similar contexts. Thanks!"
+2
2 mins
watertight bulkhead
.
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2010-10-12 15:21:21 GMT)
--------------------------------------------------
whooops....this was a literal translation....I didn't read your full question
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2010-10-12 15:21:21 GMT)
--------------------------------------------------
whooops....this was a literal translation....I didn't read your full question
Peer comment(s):
agree |
Christopher Schröder
: I think this works well here as an image for the clear divisions in their organisation
31 mins
|
agree |
George Hopkins
: But plural, ie, water tight bulkheads
2 hrs
|
48 mins
Chinese wall
This could be used as an equivalent metaphor in English.
54 mins
silos
Sometimes when talking about organisations where one department isn't talking to the next -- when they should in order to collaborate and make things work smoothly -- a term used to describe the departments is "silos".
Example sentence:
The new CEO was determined to break down the silos in the organisation and make the company process orientated.
2 hrs
brick walls
Why not?
3 hrs
Iron Curtain
just by feeling...:)
3 hrs
soundproof walls
... might fit.
or maybe 'competitors who keep different countries in watertight compartments'
-- You can keep issues in watertight compartments (not to confuse them).
The metaphor is basically the same, but shifts focus from the instrument to the result.
or maybe 'competitors who keep different countries in watertight compartments'
-- You can keep issues in watertight compartments (not to confuse them).
The metaphor is basically the same, but shifts focus from the instrument to the result.
Discussion