Pages in topic: [1 2] > | ¿Descuento por gran volumen? Thread poster: Doris Roldán
| Doris Roldán Germany Local time: 03:43 Spanish to German + ...
Buenos días:
Estoy haciendo un presupuesto para un cliente directo. Como hasta ahora, salvo en algunas ocasiones, he trabajado casi exclusivamente para agencias, no estoy segura con algunos detalles. ¿Vosotros hacéis rebajas cuando se trata de un volumen más grande? En mi caso, son unas 42.000 palabras aproximadamente y es para una empresa más bien pequeña. Se trata de un texto más bien general, no muy especializado.
Os agradecería que alguien me pudiera dara al... See more Buenos días:
Estoy haciendo un presupuesto para un cliente directo. Como hasta ahora, salvo en algunas ocasiones, he trabajado casi exclusivamente para agencias, no estoy segura con algunos detalles. ¿Vosotros hacéis rebajas cuando se trata de un volumen más grande? En mi caso, son unas 42.000 palabras aproximadamente y es para una empresa más bien pequeña. Se trata de un texto más bien general, no muy especializado.
Os agradecería que alguien me pudiera dara algún consejo. Como todos, supongo, quiero dar un presupuesto ajustado (sobre todo tratándose de una empresa pequeña), pero tampoco quiero regalar mi trabajo y tiempo. ▲ Collapse | | | Tipo de texto | Feb 8, 2010 |
En principio yo no ofrezco descuentos por volumen, salvo en algunas ocasiones.
Por ejemplo, por un manual de 40,000 palabras ofrecería una tarifa inferior puesto que sé que va a contar con texto repetitivo. Quizás en lugar de 0,18 €/palabra, un 7% de descuento.
Si el texto por ejemplo en lugar de un manual es un documento de marketing, entonces no ofrezco de... See more En principio yo no ofrezco descuentos por volumen, salvo en algunas ocasiones.
Por ejemplo, por un manual de 40,000 palabras ofrecería una tarifa inferior puesto que sé que va a contar con texto repetitivo. Quizás en lugar de 0,18 €/palabra, un 7% de descuento.
Si el texto por ejemplo en lugar de un manual es un documento de marketing, entonces no ofrezco descuentos, porque cada palabra tiene que comunicar.
No sé si esto te sirve de algo. ▲ Collapse | | | NNDD (X) Spain English to Spanish + ... Rebaja de la tarifa para grandes volúmenes | Feb 8, 2010 |
Hola Doris:
Yo sí que he rebajado mi tarifa alguna vez cuando el cliente me ofrece un gran volumen de trabajo. Yo te aconsejaría bajar unos 0.005 EUR, no más.
En cuanto a las tarifas que se aplican a clientes directos o a agencias, al cliente directo le puedes pedir entre el 10 y el 20% más de lo que les cobras a las agencias (porque en este caso no hay intermediario y la empresa también se ahorra dinero tratando directamente con el traductor).
Si te p... See more Hola Doris:
Yo sí que he rebajado mi tarifa alguna vez cuando el cliente me ofrece un gran volumen de trabajo. Yo te aconsejaría bajar unos 0.005 EUR, no más.
En cuanto a las tarifas que se aplican a clientes directos o a agencias, al cliente directo le puedes pedir entre el 10 y el 20% más de lo que les cobras a las agencias (porque en este caso no hay intermediario y la empresa también se ahorra dinero tratando directamente con el traductor).
Si te parece una empresa pequeña y no quieres "asustarlos" con una tarifa demasiado alta, siempre puedes proponerles una tarifa y si su respuesta es negativa, rebajar un poco después. Para tirar a la baja siempre estás a tiempo.
Viel Glück!
Dominica ▲ Collapse | | |
Todo depende de tu relacion con el cliente. Yo, personalmente, no suelo rebajar el precio con el pretexto del volumen pero ...
Si usas el CAT y ves muchas repeticiones a lo mejor piensatelo. Otro elemento del precio es el tiempo. Si te dan mucho tiempo para este encargo tambien puedes eventualmente bajar el precio. Al final no hay buenos consejos en esta materia | |
|
|
NNDD (X) Spain English to Spanish + ... Rebaja de la tarifa para grandes volúmenes | Feb 8, 2010 |
En mi mensaje anterior quería decir "0.005 EUR por palabra".
Espero que esto te sea de ayuda. | | | Doris Roldán Germany Local time: 03:43 Spanish to German + ... TOPIC STARTER Gracias por vuestros consejos. | Feb 8, 2010 |
navarrod, es una buena idea lo de bajar si no aceptan, lo que me da miedo es espantarlos directamente, si pido un precio demasiado elevado. Pero por el contrario, si pienso en lo que te cobra un fontanero o un electricista por hora, estoy bastante por debajo de eso con lo que pensaba presupuestar.
En cuanto al tipo de texto: es un portal de venta por internet, así que sí hay texto repetitivo. Pero de pedir 0,18€/palabra, estoy muuuy lejos todavía. Ya pidiendo 0,10€ me parece ... See more navarrod, es una buena idea lo de bajar si no aceptan, lo que me da miedo es espantarlos directamente, si pido un precio demasiado elevado. Pero por el contrario, si pienso en lo que te cobra un fontanero o un electricista por hora, estoy bastante por debajo de eso con lo que pensaba presupuestar.
En cuanto al tipo de texto: es un portal de venta por internet, así que sí hay texto repetitivo. Pero de pedir 0,18€/palabra, estoy muuuy lejos todavía. Ya pidiendo 0,10€ me parece que me estoy pasando, pero a lo mejor eso es por lo que he dicho antes, que hasta ahora he trabajado casi exclusivamente para agencias (que ofrecían mucho menos). ▲ Collapse | | | Doris Roldán Germany Local time: 03:43 Spanish to German + ... TOPIC STARTER Es buena idea también lo del plazo de entrega | Feb 8, 2010 |
Me parece muy buena idea, si les parece un presupuesto muy elevado, ofrecerles una rebaja si no les corre prisa, porque de esta manera podría aceptar también otros trabajos en este tiempo. | | | Sebastian Witte Germany Local time: 03:43 Member (2004) English to German + ... Bueno, no soy residente en la Península, pero ... | Feb 8, 2010 |
Pues por principio no se ofrecen descuentos CAT (o sea, por repeticiones, matches 100 % o, en el peor caso, algunos ni siquiera pueden resistir a concederlos en base a matches fuzzy ya que bastantes agencias exigen estos últimos para poder colaborar con ellas) a clientes directos. Los traductores sencillamente no lo hacemos - en el caso de clientes directos (para aclarar). Lo he hecho en una sola ocasión, cuando ya había empleado mi TM exitosamente en multiples trabajos para aquella empresa m... See more Pues por principio no se ofrecen descuentos CAT (o sea, por repeticiones, matches 100 % o, en el peor caso, algunos ni siquiera pueden resistir a concederlos en base a matches fuzzy ya que bastantes agencias exigen estos últimos para poder colaborar con ellas) a clientes directos. Los traductores sencillamente no lo hacemos - en el caso de clientes directos (para aclarar). Lo he hecho en una sola ocasión, cuando ya había empleado mi TM exitosamente en multiples trabajos para aquella empresa mediana y a pesar de eso me enfadé bastante después, dado que no era necesario dar regalos, vamos. Además, muchos clientes directos sencillamente no son conscientes de haber la posibilidad de "regatear" tales rebajas puesto que en muchos casos no se han dado cuenta de la existencia de herramientas CAT (o no entienden su funcionamiento).
Lo de descuentos por gran volumen, sin embargo, depende de tus preferencias personales. Si realmente estás dispuesta a trabajar la misma cantidad de horas siendo pagada menos por ésta (el trabajo invertido no se vuelve menos), pues ofréceselos.
Salu2
Sebastian Witte
www.textpartner.biz
[Edited at 2010-02-08 12:36 GMT]
[Edited at 2010-02-09 00:16 GMT]
[Edited at 2010-02-09 00:23 GMT] ▲ Collapse | |
|
|
Un 5-10% de descuento es razonable | Feb 8, 2010 |
Es lo que haría yo... | | | ¿Descuento por gran volumen? | Feb 8, 2010 |
Tomás Cano Binder, CT wrote:
Es lo que haría yo...
Hola, Tomás: ¿Qué tiene de razonable trabajar más, durante más tiempo (con los costes derivados) por menos dinero?
A menos que eso sirva para asegurar un determinado trabajo que sea de interés frente a la competencia, un servidor sólo hace descuentos en proporción al tiempo de trabajo real que me ahorran.
Es decir, si me ahorran el tiempo de investigación terminológica (que puede ser mucho), o si el trabajo es muy reiterativo, o si sólo tengo que hacerles una factura global mensual, en lugar de veinticinco, eso es lo que les descuento.
[Editado a las 2010-02-08 12:53 GMT] | | | ¿Cuánto es volumen? | Feb 8, 2010 |
Estoy de acuerdo con Pablo.
Yo no ofrezco descuentos así por que sí. ¿Y qué se considera volumen?
Un cliente me pedía el otro día un descuento por volumen para una página de 5000 y pico palabras. Eso son 2 días de mi trabajo + otro día del revisor. Yo considero volumen cuando el trabajo me va a llevar un mes o más (sin contar la revisión externa si hablamos de clientes directos).
Por otro lado si le vas a cobrar 0,10 €/palabra, no creo que ne... See more Estoy de acuerdo con Pablo.
Yo no ofrezco descuentos así por que sí. ¿Y qué se considera volumen?
Un cliente me pedía el otro día un descuento por volumen para una página de 5000 y pico palabras. Eso son 2 días de mi trabajo + otro día del revisor. Yo considero volumen cuando el trabajo me va a llevar un mes o más (sin contar la revisión externa si hablamos de clientes directos).
Por otro lado si le vas a cobrar 0,10 €/palabra, no creo que necesites darle ningún tipo de descuento (pero esto es una opinión muy personal). ▲ Collapse | | | Doris Roldán Germany Local time: 03:43 Spanish to German + ... TOPIC STARTER Bueno, en mi opinión sí hay una razón por hacer pequeños descuentos por gran volumen. | Feb 8, 2010 |
He estado pensando un poco sobre esta cuestión. Gracias, por cierto, por vuestras opiniones.
Creo que sí hay una razón por conceder un pequeño descuento por gran volumen (no me refiero a 5000 palabras, por supuesto). Es que si alguien te da un proyecto de 40000 a 50000 palabras (como es este caso), te aseguras una cierta cantidad de ingresos. Yo por lo menos nunca sé cuánto voy a poder trabajar en un mes y para mí sí que sería una gran ayuda - aunque sea puntual.
Otro ejem... See more He estado pensando un poco sobre esta cuestión. Gracias, por cierto, por vuestras opiniones.
Creo que sí hay una razón por conceder un pequeño descuento por gran volumen (no me refiero a 5000 palabras, por supuesto). Es que si alguien te da un proyecto de 40000 a 50000 palabras (como es este caso), te aseguras una cierta cantidad de ingresos. Yo por lo menos nunca sé cuánto voy a poder trabajar en un mes y para mí sí que sería una gran ayuda - aunque sea puntual.
Otro ejemplo también es que si te compras una lata de coca cola, la pagas por un precio x, pero vas a comprar mil latas, también te van a mejorar el precio, ¿no?
Aunque supongo que no se puede comparar así, ya que no te lleva mucho más tiempo vender una lata que mil.
Bueno, no sé. A mí me parece una cuestión difícil. Sobre todo, si el cliente en cuestión no es un "pez gordo" sino que lucha también por sobrevivir. Por otro lado, ese no debería ser mi problema. Pero sí lo será si el cliente decide que no puede permitirse gastar tanto dinero y directamente desestima una traducción o se la da a otro. Bueno, ya véis que no lo tengo muy claro. ▲ Collapse | |
|
|
Claro que por motivos comerciales | Feb 8, 2010 |
Pablo Bouvier wrote:
Hola, Tomás: ¿Qué tiene de razonable trabajar más, durante más tiempo (con los costes derivados) por menos dinero?
A menos que eso sirva para asegurar un determinado trabajo que sea de interés frente a la competencia, un servidor sólo hace descuentos en proporción al tiempo de trabajo real que me ahorran.
Por supuesto que soy consciente de que un descuento por volumen supone el mismo trabajo por menos dinero, pero si te van a dar trabajo para mucho tiempo, es razonable hacer un descuento puntual y tener una ventaja competitiva para conseguir el trabajo y ganar un cliente. Mientras la traducción sea una actividad libre, será lícito y adecuado utilizar prácticas de marketing y negociar como en cualquier otro sector. | | | Andrea Riffo Chile Local time: 23:43 English to Spanish + ...
Me parece razonable hacer un descuento pequeño (5%) por gran volumen, PERO no considero que 42.000 palabras sean un "gran volumen".
Yo considero la posibilidad de aplicar un descuento a partir de 100.000 palabras.
Saludos
Andrea | | | Andrea Riffo Chile Local time: 23:43 English to Spanish + ... Cosas distintas | Feb 8, 2010 |
Doris Trinkl wrote:
Otro ejemplo también es que si te compras una lata de coca cola, la pagas por un precio x, pero vas a comprar mil latas, también te van a mejorar el precio, ¿no?
Bienes de consumo y servicios son cosas distintas. No se trata -en mi opinión- de cuánto tiempo te toma vender 1 ó 1000 latas, sino cuál es el costo (monetario y de tiempo) de producirlas.
La lata n° 999 es idéntica a la n°1... hay un ahorro en la producción que se va traspasando hasta llegar también a quien te las vende y, ergo, al consumidor final. En el caso del servicio de traducción, el texto de las últimas 3 páginas, ¿será idéntico al texto de las primeras 3? ¿Puedes apretar un botón para que una máquina te haga sola las últimas 900, después de programarla vigilando la "producción" de las primeras 100?
(Por lo mismo, si estás decidida a ofrecer un descuento, me parece razonable la distinción que hace Penélope entre un manual, por ejemplo, y un documento de márketing)
Saludos
[Edited at 2010-02-08 21:14 GMT] | | | Pages in topic: [1 2] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » ¿Descuento por gran volumen? Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |