This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Sladjana Spaic Montenegro Local time: 08:36 English to German + ...
Pravopis i gramatika crnogorska jezika
Jan 5, 2011
Na netu se nalazi starije izdanje od 2009. Novo izdanje pravopisa i gramatike crnogorskog(a) jezika je izašlo u junu 2010. Nažalost ne znam da li je i to izdanje objavljeno na netu, ali se može provjeriti.
[Edited at 2011-01-05 11:20 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
lidija68 Italy Local time: 08:36 Italian to Serbian + ...
TOPIC STARTER
правопис
Jan 5, 2011
и ја сам видела да је од 2009, али пошто стоји на страници « .gov.me/» мислила сам да би ажурирали да је било промена у правопису. Слађо, ако случајно нађете новије издање, јавите Лидија
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Sladjana Spaic Montenegro Local time: 08:36 English to German + ...
Nema problema,
Jan 5, 2011
rado ću javiti ako naiđem na link. Novo izdanje iz 2010. je isto od našeg, tj. istog navedenog Ministarstva. Iako nisam detaljno upoređivala, znam da ma ponegdje izmjena i dopuna. Imam knjigu pravopisa i gramatike u mojoj kućnoj bibilioteci, tako da nisam ni tražila po netu.:-) Inače što se tiče pravopisa i gramatike i s obzirom da ima više opcija pravopisa određenih termina, najbolje i najpouzdanije je pratiti vijesti, izvještaje, itd. na sajtovima Vlade CG.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Dragomir Kovacevic (X) Italy Local time: 08:36 Italian to Serbian + ...
.
Jan 6, 2011
.
[Edited at 2011-01-06 10:05 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.