правопис црногорског језика
Thread poster: lidija68
lidija68
lidija68  Identity Verified
Italy
Local time: 08:36
Italian to Serbian
+ ...
Jan 5, 2011

Случајно пронађох на интернету правопис црногорског језика, па ако још неком затреба, налази се овде:
http://www.gov.me/files/1248442673.pdf


 
Sladjana Spaic
Sladjana Spaic  Identity Verified
Montenegro
Local time: 08:36
English to German
+ ...
Pravopis i gramatika crnogorska jezika Jan 5, 2011

Na netu se nalazi starije izdanje od 2009.
Novo izdanje pravopisa i gramatike crnogorskog(a) jezika je izašlo u junu 2010.
Nažalost ne znam da li je i to izdanje objavljeno na netu, ali se može provjeriti.


[Edited at 2011-01-05 11:20 GMT]


 
lidija68
lidija68  Identity Verified
Italy
Local time: 08:36
Italian to Serbian
+ ...
TOPIC STARTER
правопис Jan 5, 2011

и ја сам видела да је од 2009, али пошто стоји на страници « .gov.me/» мислила сам да би ажурирали да је било промена у правопису.
Слађо, ако случајно нађете новије издање, јавите
Лидија


 
Sladjana Spaic
Sladjana Spaic  Identity Verified
Montenegro
Local time: 08:36
English to German
+ ...
Nema problema, Jan 5, 2011

rado ću javiti ako naiđem na link.
Novo izdanje iz 2010. je isto od našeg, tj. istog navedenog Ministarstva.
Iako nisam detaljno upoređivala, znam da ma ponegdje izmjena i dopuna.
Imam knjigu pravopisa i gramatike u mojoj kućnoj bibilioteci, tako da nisam ni tražila po netu.:-) Inače što se tiče pravopisa i gramatike i s obzirom da ima više opcija pravopisa određenih termina, najbolje i najpouzdanije je pratiti vijesti, izvještaje, itd. na sajtovima Vlade CG.


 
Dragomir Kovacevic (X)
Dragomir Kovacevic (X)  Identity Verified
Italy
Local time: 08:36
Italian to Serbian
+ ...
. Jan 6, 2011

.

[Edited at 2011-01-06 10:05 GMT]


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


правопис црногорског језика


Translation news in Serbia





TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »