This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
If you're looking for an accurate, fast and reliable linguist, you've come to the right place!
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
English to Romanian: Card Agreement General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English "Confidential Information" - all information, data, declarations and documents, regardless of their nature (commercial, technical, financial) regarding the person, assets, business, personal or business relations of the Applicants / Holders, contract signed with them and/or services provided for them, as well as any other technical data, information, characteristics, documents disclosed and/or made available by any Party in view of the performance of the contractual objectives, present and future, tangible and intangible, regardless of their nature and support, provided by any Party during the performance of the Agreement, which are not public, but which, if they became public, could damage the interest and/or prestige of the Parties and/or the Applicant/Borrower and/or could cause material and/or moral damage.
The Parties undertake to maintain the confidentiality of any data and information received by them hereunder. Neither of the party shall disclose the confidential information to a third party (other than its own employees whose responsibilities require them to know such information).
The obligation of confidentiality shall remain in force after termination of this Agreement for a duration of 2 (two) years.
Translation - Romanian „Informații confidențiale”: toate informațiile, datele, declarațiile și documentele, indiferent de tipul acestora (comerciale, tehnice, financiare), cu privire la persoana, bunurile, activitatea, relațiile personale sau de afaceri ale Solicitanților/Deținătorilor, contractul semnat cu aceștia și/sau serviciile furnizate lor, precum și orice alte date, informații, caracteristici, documente tehnice divulgate și/sau puse la dispoziție de orice Parte în vederea îndeplinirii obiectivelor contractuale, prezente și viitoare, tangibile și intangibile, indiferent de tipul sau suportul acestora, furnizate de orice Parte pe durata desfășurării Contractului, care nu sunt publice, dar care, dacă ar deveni publice, ar putea dăuna intereselor și/sau prestigiului Părților și/sau Solicitantului/Împrumutatului și/sau ar putea să provoace daune materiale și/sau morale;
Părțile se angajează să păstreze confidențialitatea datelor și informațiilor primite de acestea în cadrul prezentului Contract. Nicio Parte nu va divulga informațiile confidențiale unui terț (cu excepția propriilor angajați care au nevoie să cunoască informațiile respective în virtutea responsabilităților care le revin).
Obligația de confidențialitate va rămâne în vigoare după încetarea prezentului Contract pe o perioadă de 2 (doi) ani.
Romanian to English: Situaţii financiare / Financial Statements General field: Bus/Financial Detailed field: Finance (general)
Source text - Romanian Art. 37 - Exerciţiul financiar al Băncii începe la 1 ianuarie şi se încheie la 31 decembrie.
Art. 38 - Administratorii sunt obligaţi ca în termen de 15 zile de la data Adunării Generale să depună o copie de pe situaţiile financiare anuale, însoţite de raportul lor, al auditorului financiar şi de procesul verbal al Adunării Generale, la Oficiul Registrului Comerţului.
De asemenea, administratorii vor asigura îndeplinirea cerinţelor de raportare şi publicitate în legătură cu situaţiile financiare anuale, prevăzute de legislaţia bancară şi de legislaţia privind valorile mobiliare.
Art. 39 – Profitul net va fi repartizat, pe baza aprobării Adunării Generale a Acţionarilor, între:
a) dividendele ce se cuvin acţionarilor Băncii proporţional cu cota de participare la capitalul social şi care vor fi plătite în termen de maximum 3 luni de la data aprobării situaţiilor financiare anuale aferente exerciţiului încheiat;
b) alte destinaţii stabilite de Adunarea Generală cu respectarea prevederilor legale.
Art. 40 –Banca va întocmi şi va păstra la sediul său principal documente şi evidenţe în limba română, prevăzute de legislaţia bancară.
Translation - English Art 37 The financial year of the Bank starts on January 1st and ends on December 31st.
Art 38 The directors shall, within 15 days as of the General Meeting, submit a copy of the annual financial statements, along with their report, the financial auditor’s report and the General Meeting minutes, to the Trade Register Office.
The directors shall also ensure that the reporting and publicity conditions with respect to the annual financial statements, as specified in the bank legislation and the securities legislation, are met.
Art 39 The net profit shall be allocated, upon approval by the General Meeting of the Shareholders, between:
a) The dividends due to the Bank’s shareholders proportionally to their participation in the share capital; such dividends shall be paid within no more than 3 months as of the date of approval of the annual financial statements for the closed financial year;
b) Other destinations established by the General Meeting in compliance with the legal provisions.
Art 40 The Bank shall draft documents and archives in the Romanian language and keep them at its headquarters, as per the banking legislation.
French to Romanian: Clauze dintr-un contract de concesiune General field: Bus/Financial Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - French Article 1 : Objet du contrat
(1) Le concédant confie au Concessionnaire la vente exclusive et le service après-vente des produits énumérés à l’annexe 1 (produits retenus), sur le territoire défini à l’Annexe II (territoire concédé).
(2) Le Concédant se réserve le droit de modifier la liste des produits retenus ou de stopper leur fabrication. Il est tenu d’informer le Concessionnaire au minimum trois mois avant toute modification.
(3) Le concessionnaire achète et revend les produits retenus, en son nom propre et pour son propre compte Il est commerçant indépendant et en assume les responsabilités tant vis-à-vis du concédant que de ses clients.
(4) Le Concessionnaire organise librement son activité, dans le strict respect des dispositions du présent contrat et de la politique commerciale du Concédant.
Article 2 : Organisation de la distribution
Le Concédant conseille le Concessionnaire en vue d’une harmonisation de la politique de distribution et afin d’obtenir des résultats optimaux dans tous les secteurs de distribution. Il assure également la formation du personnel du Concessionnaire aux méthodes de vente des produits et cela à ses frais. Le Concessionnaire assurera la formation aux méthodes de vente à ses revendeurs.
Article 3 : Achats du Concessionnaire
(1) Les parties conviendront avant le 15 juin de chaque année d’objectifs d’achats du Concessionnaire au Concédant pour la période du 1 juillet au 30 juin suivant. A défaut d’accord l’objectif d’achat sera égal au montant des achats de la période précédente majoré de 10% sous réserve que le marché n’ait pas connu de modification notable.
(2) Les prix de vente du Concédant au Concessionnaire en vigueur au moment de la conclusion du présent contrat, ainsi que les conditions de paiement, figurent en Annexe III. Les taux de remise dont bénéficiera le Concessionnaire, taux qui seront appliqué au Concessionnaire pendant toute la durée du contrat, figurent ainsi que les conditions de paiement à l’Annexe IV. Toutes modifications de prix et des conditions de paiement doit être communiquée au Concessionnaire au moins trois mois avant sa mise en application.
Translation - Romanian Articolul 1: Obiectul contractului
(1) Concedentul încredințează Concesionarului vânzarea exclusivă și serviciile post-vânzare ale produselor enumerate în Anexa I (produse selectate), pe teritoriul definit în Anexa II (teritoriul concesionat).
(2) Concedentul își rezervă dreptul de a modifica lista produselor selectate sau de a opri fabricarea acestora. El este obligat să informeze Concesionarul cu minimum trei luni înainte de orice modificare.
(3) Concesionarul cumpără și revinde produsele selectate, în nume propriu și pentru sine. Concesionarul este un comerciant independent și își asumă responsabilitățile atât față de Concedent, cât și față de clienții săi.
(4) Concesionarul își organizează în mod liber activitatea, cu stricta respectare a dispozițiilor prezentului contract și a politicii comerciale a Concedentului.
Articolul 2: Organizarea distribuției
Concedentul oferă consiliere Concesionarului în vederea armonizării politicii de distribuție și obținerii de rezultate optime în toate sectoarele de distribuție. De asemenea, asigură pe cheltuiala proprie formarea personalului Concesionarului în metodele de vânzare a produselor. Concesionarul va asigura formarea în metodele de vânzare pentru propriii săi distribuitori.
Articolul 3: Achizițiile Concesionarului
(1) Înainte de data de 15 iunie a fiecărui an, Părțile vor conveni asupra unor obiective de achiziție de către Concesionar de la Concedent, pentru perioada cuprinsă între 1 iulie și 30 iunie a anului următor. În lipsa unui acord, obiectivul de achiziție va fi egal cu valoarea achizițiilor din perioada precedentă, majorată cu 10%, cu condiția ca piața să nu fi suferit modificări semnificative.
(2) Prețul de vânzare de către Concedent Concesionarului, în vigoare în momentul încheierii prezentului contract, precum și condițiile de plată sunt prezentate în Anexa III. Ratele de reducere de care va beneficia Concesionarul și care vor fi aplicate Concesionarului pe toată durata contractului figurează, alături de condițiile de plată, în Anexa IV. Orice modificare a prețurilor și condițiilor de plată va fi comunicată Concesionarului cu minimum trei luni înainte de aplicare.
Romanian to French: Extras de lege General field: Law/Patents Detailed field: Law (general)
Source text - Romanian ART. 131
(1) Un procès-verbal, semnat de preşedinte şi secretar, va constata îndeplinirea formalităţilor de convocare, data şi locul adunării generale, acţionarii prezenţi, numărul acţiunilor, dezbaterile în rezumat, hotărârile luate, iar la cererea acţionarilor, declaraţiile făcute de ei în şedinţă.
(2) La procesul-verbal se vor anexa actele rferitoare la convocare, precum şi listele de prezenţă a acţionarilor.
(3) Procesul-verbal va fi trecut în registrul adunărilor generale.
(4) Pentru a fi opozabile terţilor, hotărârile adunării generale vor fi depuse în termen de 15 zile la oficiul registrului comerţului, spre a fi menţionate în registru şi publicate în Monitorul Oficial al României, Partea a IV-a.
.................
ART.132
(1) Hotărârile luate de adunarea generală în limitele legii sau actului constitutiv sunt obligatorii chiar pentru acţionarii care nu au luat parte la adunare sau au votat contra.
(2) Hotărârile adunării generale contrare legii sau actului constitutiv pot fi atacate în justiţie, în termen de 15 zile de la data publicării în Monitorul Oficial al României, Partea a IV-a, de oricare dintre acţionarii care nu au luat parte la adunarea generală sau care au votat contra şi au cerut să se insereze aceasta în procesul-verbal al şedinţei.
.................
.................
ART. 212
(1) Societatea pe acţiuni îşi va putea majora capitalul social, cu respectarea dispoziţiilor prevăzute pentru constituirea societăţii.
.............
Translation - French ART. 131
(1) Un procès verbal, signé par le président et le secrétaire, constatera l’exécution des formalités de convocation, la date et le lieu de l’assemblée générale, les actionnaires présents, le nombre des actions, le résumé des débats, les résolutions prises et, sur demande des actionnaires, les déclarations faites par ceux-ci pendant la réunion.
(2) Au procès-verbal seront annexés les actes relatifs à la convocation, ainsi que les listes de présence des actionnaires.
(3) Le procès verbal sera inscrit dans le registre des assemblées générales.
(4) Pour être opposables aux tierces parties, les résolutions de l'assemblée générale seront déposées sous 15 jours à l'office du registre du commerce, pour être portées dans le registre et publiées dans le Journal Officiel de la Roumanie, IVème Partie.
.................
ART.132
(1) Les résolutions prises par l’assemblée générale, dans la limite de la loi ou de l’acte constitutif, sont obligatoires même pour les actionnaires qui n’ont pas pris part à l’assemblée ou ont voté contre.
(2) Les résolutions de l’assemblée générale violant la loi ou l’acte constitutif peuvent être attaquées en justice, dans un délai de 15 jours à partir de la date de leur publication dans le Journal Officiel de la Roumanie, IVème Partie, par tout actionnaire n'ayant pas pris part à l'assemblée générale ou ayant voté contre et ayant demandé que cela soit enregistré dans le procès verbal de la réunion.
.................
.................
ART. 212
(1) La société par actions peut augmenter son capital social, tout en respectant les dispositions prévues pour la constitution de la société.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Al.I.Cuza University, Iasi
Experience
Years of experience: 21. Registered at ProZ.com: Feb 2009. Became a member: Feb 2011.
Credentials
English to Romanian (Romanian Ministry of Justice, verified) French to Romanian (Romanian Ministry of Justice, verified) Romanian to English (Romanian Ministry of Justice, verified) English to Romanian (Universitatea Alexandru Ioan Cuza din Iași, verified) French to Romanian (Universitatea Alexandru Ioan Cuza din Iași, verified)
Romanian to English (Universitatea Alexandru Ioan Cuza din Iași, verified)
Keywords: English to Romanian, French to Romanian, translator, reviewer, localization, financial translator, marketing translator, legal translator, literary translator, business translations. See more.English to Romanian, French to Romanian, translator, reviewer, localization, financial translator, marketing translator, legal translator, literary translator, business translations, creative writer, creative work, transcreation, copywriting. See less.