Membre depuis Sep '10

Langues de travail :
anglais vers grec
grec vers anglais
italien vers grec
français vers grec

TRIADA ANAGNOSTIDOU
top quality&delivery at reasonable cost

Athens, Attiki, Grèce
Heure locale : 22:10 EEST (GMT+3)

Langue maternelle : grec Native in grec, anglais Native in anglais
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
9 positive reviews
Message de l'utilisateur
Working for many years as a professional translatress, I can guarantee top quality work and reliability in terms of keeping deadlines and delivering what the customer wants.References provided upon request. BA in LAW, BA in Translation.
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Membre confirmé
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading
Compétences
Spécialisé en :
Droit (général)Droit : contrat(s)
Droit : brevets, marques de commerce, copyrightDroit : taxation et douanes
Finance (général)Comptabilité
Entreprise / commerceMarketing / recherche de marché
GestionCosmétiques / produits de beauté

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 5,512
Bénévolat / Travail pro bono Est disponible pour travailler bénévolement pour des organisations à but non lucratif enregistrées
Tarifs
anglais vers grec - Tarif : 0.05 - 0.06 EUR par mot / 22 - 25 EUR de l'heure
grec vers anglais - Tarif : 0.05 - 0.06 EUR par mot / 22 - 25 EUR de l'heure
italien vers grec - Tarif : 0.05 - 0.06 EUR par mot / 22 - 25 EUR de l'heure
français vers grec - Tarif : 0.05 - 0.06 EUR par mot / 22 - 25 EUR de l'heure

All accepted currencies Euro (eur)
Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 280, Réponses aux questions : 108, Questions posées : 5
Payment methods accepted Virement bancaire, Skril, paypal
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 5
Études de traduction Bachelor's degree - in translation and interpreting - EUROPEAN EDUCATIONAL ORGANIZATION-MANCHESTER College of Arts and Technology
Expérience Années d'expérience en traduction : 24. Inscrit à ProZ.com : Sep 2010. Devenu membre en : Sep 2010.
Références italien (Università per Stranieri di Perugia, verified)
anglais (Cambridge University (ESOL Examinations), verified)
grec vers anglais (LAW DEGREE)
Affiliations N/A
Logiciels Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio, Translation Workspace
CV/Resume anglais (DOC)
Pratiques professionnelles TRIADA ANAGNOSTIDOU respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques (v1.1).
Bio
Hello, I'm Triada (Ada for short) Anagnostidou and I'm based in Athens, Greece.

I have been working exclusively as a freelance translator/interpreter for many years.

My studies include a Law Degree, a Bachelor's degree in Translation and Certifications for proficiency in English and Italian.

I've worked as a subtitlor at first, being incredibly lucky as I was one of the few chosen translators-subtitlors to translate BBC WORLD shows for the Greek audience through NOVA digital platform in 2001-2002.
Working like this for almost 2 years both in Athens and London enhanced greatly my knowledge of the English language at a higher level, on top of the fact that I was raised by an English grandmother in the first years of my life.
Thus, I've also become particularly good at translating from Greek into English.

Then, I worked for LOGOS HELLAS LTD (a member of the known LOGOS group of companies) as an in-house translator/proofreader/revisor/project manager (2002-2003).
There, as the vast majority of clients were Italian, I had the chance to enhance my knowledge of the Italian language to a very satisfactory extent.

After that, I decided I could do well on my own, gave it a try and so far, I don't regret it.

Since I've studied LAW in Athens University, this is my main area of specialization together with finance - however, throughout all this time I've translated just about anything,
such as several BOOKS on MARKETING, LEADERSHIP SKILLS and MANAGEMENT, books with cooking recipes, advertising texts, cosmetics translations, general medicine texts and medical tests etc.
Among my clients are important agencies in Greece and other EU countries: LOGOS HELLAS Ltd, BeyondWords O.E., MATTEL SA (GREECE), EURIDEAS (Belgium), TranslateMedia (UK), YOOX (Italy), Capita Translations (UK), CLS Communications (UK), LegalEnglish (Italy) etc.
My principles are:
1) RESPECT FOR THE CLIENT AND HIS/HER WISHES
2) QUALITY AND CONSISTENCY
3) COMPLIANCE WITH DELIVERY DATES.
You can e-mail me to [email protected] (supplementary address: [email protected]).

Thank you,
Ada
Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 280
(Tout niveau PRO)


Principales langues (PRO)
grec vers anglais128
anglais vers grec116
italien vers grec36
Principaux domaines généraux (PRO)
Droit / Brevets112
Affaires / Finance60
Autre60
Médecine12
Sciences sociales12
Points dans 4 domaines de plus >
Principaux domaines spécifiques (PRO)
Droit (général)72
Droit : contrat(s)52
Entreprise / commerce20
Autre20
Finance (général)16
Certificats / diplômes / licences / CV8
Économie8
Points dans 20 domaines de plus >

Afficher tous les points gagnés >
Mots clés : English-Greek translations, Greek-English translations, Italian-Greek translations, top legal translations, financial translations, marketing translations, cosmetics translations, quality, consistency, reasonable cost


Dernière mise à jour du profil
Jan 25, 2021



More translators and interpreters: anglais vers grec - grec vers anglais - italien vers grec   More language pairs