This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Danish - Rates: 0.06 - 0.06 EUR per word / 25 - 30 EUR per hour German to Danish - Rates: 0.06 - 0.06 EUR per word / 25 - 30 EUR per hour Danish to English - Rates: 0.06 - 0.07 EUR per word / 25 - 30 EUR per hour Swedish to Danish - Rates: 0.06 - 0.06 EUR per word / 25 - 30 EUR per hour
English to Danish: Article of the Securities Custody Contract General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English Pursuant to Article 41 of CONSOB (Stock Exchange Regulatory Authority) Resolution No. 16190 of 29 October, 2007 (the “Intermediaries Regulation”), as amended by MIFID II, the Bank must, when providing investment services other than consultancy and portfolio management services, request clients for information about their knowledge and experience of the specific type of instrument or service offered or requested in order to determine whether the service or instrument is suitable for the client or potential client and, if it considers that the financial instrument or the investment service requested are not suitable, it should bring this to the Client's attention.
Translation - Danish I henhold til Artikel 41 i CONSOB (fondsbørstilsynsmyndigheden) resolution nr. 16190 af 29. oktober 2007 ("Forordning for Formidlere"), som ændret ved MiFID II, skal banken, når den yder investeringsydelser ud over rådgivning og porteføljeforvaltning, anmode kunder om oplysninger relateret til deres viden om og erfaring med dette specifikke type finansielle instrument, eller den tjenesteydelse, der tilbydes eller efterspørges, for at afgøre, om ydelsen eller instrumentet er velegnet til kunden eller den potentielle kunde. Hvis banken finder, at det efterspurgte finansielle instrument, eller den efterspurgte investeringsydelse, ikke er egnet, skal kunden oplyses herom.
German to Danish: Bedienungsanleitung - Manual Industrie Rex III General field: Tech/Engineering Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - German Der Zugriffsbereich zu den jeweiligen Einstellelementen ist durch ein Schiebefenster oder eine Türe mit Sicherheitsschalter gesichert, d.h. durch Öffnen des betreffenden Schiebefensters/der Türe löst der Sicherheitsschalter aus und die Maschine ist gegen plötzliches Wiederanfahren geschützt.
Bevor die Maschine in Betrieb gesetzt wird, allgemeine Überprüfungen im Trichter und bei den Teigeinzugssternen im Bereich des Antriebes (rückwärts) sowie im Bereich des Spreizbandes vornehmen, ob während des Transportvorganges Fremdkörper in die Maschine gelangt sind, welche den Lauf der Maschine stören könnten!
Translation - Danish Adgangsområdet til de respektive indstillingselementer er sikret af et skydevindue eller en dør med sikkerhedskontakt d.v.s. ved at åbne skydevinduet/døren, udløses sikkerhedskontakten, og maskinen er dermed beskyttet mod pludselig genstart.
Inden maskinen sættes i drift, foretages generelle kontroller i tragten og ved dejtilførselsstjernerne omkring drevet (baglæns) samt omkring spredebåndet, for at fastslå om der under transporten er kommet fremmedlegemer i maskinen, der ville kunne forstyrre maskinens drift!
German to Danish: Datenschutzerklärung - Betroffenenrechte nach DSGVO General field: Marketing Detailed field: Internet, e-Commerce
Source text - German In bestimmten Fällen sind Cookies in Verwendung, die auf Ihrem Rechner verbleiben und es ermöglichen, Ihren Rechner bei Ihrem nächsten Besuch wieder zu erkennen (Langzeit-Cookies).
Diese Cookies dienen dazu, die vom Besucher getroffenen individuellen Auswahlen (z.B. die in einem Warenkorb abgelegten Artikel) zu speichern, um sie dann beim neuerlichen Aufruf der jeweiligen Site im hinterlassenen Zustand wiederherzustellen.
Die Details zu den auf unserer Website in Verwendung befindlichen Cookies sowie eine entsprechende Auflistung finden Sie in unserem Cookie-Disclaimer, der von Ihnen beim Besuch unserer Website zu akzeptieren ist oder unter nachfolgendem Link.
Sie können Ihren Browser so einstellen, dass Sie über das Setzen von Cookies informiert werden, von Fall zu Fall über die Annahme entscheiden oder die Annahme von Cookies grundsätzlich ausschließen.
Sofern Sie zuvor darin eingewilligt haben (Art 6 Abs 1 lit a DSGVO), können im Rahmen Ihres Besuchs unserer Website diese Cookies zum Zweck der Erhebung und Auswertung Ihres Nutzungsverhaltens verwendet werden.
Translation - Danish I visse tilfælde gøres brug af cookies, som forbliver på din computer, og derved gør det muligt at genkende din computer ved dit næste besøg (langsigtede cookies).
Disse cookies anvendes til at gemme de enkelte valg der blev foretaget af besøgeren (f.eks. de varer, der er gemt i en indkøbskurv), og derefter gendanne dem i den samme tilstand som de blev efterladt, når de respektive websteder besøges igen.
Detaljerne om de cookies, der anvendes på vores websted samt en tilsvarende liste, findes i vores Cookie-ansvarsfraskrivelse, som du skal acceptere, når du besøger vores websted eller via følgende Link.
Du kan indstille din browser, hvorved du bliver informeret om indstillingen af cookies, så du fra gang til gang skal tage stilling til om du accepterer dem eller ej.
Hvis du tidligere har givet samtykke til det (paragraf 6, stk. 1, litra a), DSGVO (Tilsynsførende for Databeskyttelses generelle forordning om databeskyttelse), kan disse cookies anvendes, i løbet af dit besøg på vores websted, med det formål at indsamle oplysninger omkring samt evaluere din brugsadfærd.
More
Less
Translation education
Business School, Odense
Experience
Years of experience: 6. Registered at ProZ.com: Oct 2012.
Adobe Acrobat, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
Bio
I have been working as a professional translator for a large international
corporation for more than 7 years. My fields of expertise are within translation of financial and business content, as well as marketing material, legal information, sales content, press releases, websites, etc.
I take your business just as serious as you, and want that the clients return for your services.
My language pairs at my day job are: Danish-English, German-English,
Norwegian-English and Swedish-English.
On
freelance basis, I have been active since 2016, During this period I have been working with agencies in Europe and Asia. My language pairs
are: English-Danish, German-Danish, Norwegian-Danish, Swedish-Danish.
For
finance and economics I perform: Danish-English, German-English,
Norwegian-English, Swedish-English, as well.
I have a wide understanding of different
industries and the domains I have been processing so far are: Finance, law, e-commerce, marketing, Human Resources, e-commerce, electronics, automotive, etc.
My services provided so far: Translation, Proofreading, subtitling and Transcript.
I process the jobs with high integrity, focus on quality and meeting the set deadline, while at the same time maintaining immediate communication with my clients.