This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
English to Hungarian - Rates: 0.09 - 0.10 EUR per word / 25 - 32 EUR per hour Hungarian to English - Rates: 0.09 - 0.10 EUR per word / 25 - 32 EUR per hour
Source text - English Built-in water sprinklers with open sprinkling heads act as automatic water curtains for the containment of fire compartments.
a) Arrange inspection of this equipment once in every six months.
b) Such inspection / control should be performed only by qualified fire protection experts.
c) Maintain Operating Log on the equipment’s operation.
d) Operating personnel should enter the following in the Operating Log:
* Faults / errors,
* Events.
f) No objects between the floor and the sprinkler heads should prevent efficient operation of the sprinkler system!
k) Immediately report any fault of the equipment to the entity responsible for maintenance and, simultaneously, report status to the involved Fire Brigade.
1) When the equipment switches on, proceed as specified in the rules for the case of fire alarm.
Translation - Hungarian A tűzszakaszok lehatárolására önműködő vízfüggönyként alkalmazott, nyitott szórófejes vízzel oltó berendezés üzemel.
a) A berendezést félévente felül kell vizsgáltatni.
b) A felülvizsgálatot, ellenőrzést tűzvédelmi szakvizsgával rendelkező személlyel kell végrehajtatni.
c) A berendezés működéséről Üzemeltetési naplót kell vezetni.
d) Az Üzemeltetési naplóba a kezelő személyzetnek be kell jegyeznie:
* az esetlegesen előforduló hibákat,
* az eseményeket.
f) A szórófejek, és a padozat között a hatékony működést akadályozó tényező nem lehet!
k) A berendezés meghibásodásáról haladéktalanul értesíteni kell a karbantartót, és az illetékes Tűzoltóságnak is be kell jelenteni.
1) A berendezés működésbe lépése esetén a tűzriasztásra vonatkozó szabályok szerint kell eljárni.
Hungarian to English: Patent
Source text - Hungarian Az 1 263 354 sz. NSZK szabadalmi leírás és a 201 216 sz. holland szabadalmi leírás nem vezető szilárdanyagot tartalmazó szuszpenziók szilárdanyag koncentrációjának mérését ismerteti. Lényegében hasonló - de utalásjellegű - említést találunk Lőrincz I.: Vegyi és rokonipari mérőműszerek (3. kiadás, Műszaki Könyvkiadó, Bp. 1967.) c. könyvében is. Az idézett szabadalom standard folyadékkal töltött referens cellát és egy külön mérőcellát jelöl meg, amelyek hídkapcsolásban, feszültségosztóról működnek és ennek következtében a szilárdanyag koncentrációval lineárisan arányos jelet adnak. Ezen mérőrendszer hátránya, hogy műanyag csőben, fém elektródokkal végzi a konduktometriás mérést. Lerakódásra, palásodásra hajlamos zagyok (p1. vörösiszap zagyok) esetén az elektródok felülete szigetelőréteggel vonódhat be, ha az áramlás nem elég gyors, ennek következtében a mérési eredmény hibás lesz. Ha a zagy erősen koptató hatású (p1. a timföldhidrát-zagy), az elektródok kopása a felület megváltozásához, esetleg az egész elektród elkopásához vezet, így a mért érték fokozatosan (esetleg alig észrevehető lépcsőkben) el fog térni a kezdetben beállított értéktől, és a mérés ismét hibássá válik.
Translation - English West-German No. 1 263 354 and Dutch No. 201 216 patent descriptions describe the measurement of solid matter concentrations of suspensions containing non-conducting solid matter. We can find an essentially similar description albeit only as a reference in the book of I. Lőrincz: Vegyi és rokonipari mérőműszerek (Measuring instruments for the chemical industry and related industries) (3rd issue, Műszaki Könyvkiadó, Bp. 1967). The above quoted patent defines a standard (reference) cell filled with standard liquid and a separate measuring cell, which are operated in a bridge circuit connection from a voltage divider and, due to that, generate signals that are proportionate with the solid matter concentration. The disadvantage of this measuring system is that the conductometric measurements take place in a plastic pipe using metal electrodes. With slurries tending to precipitate and foliate (such as red mud slurries) the electrode surfaces may become coated with an insulating layer if the flow is not sufficiently fast and this causes a faulty measuring result. If the slurry has a strong wearing effect (such as alumina hydrate slurry) wear of the electrodes may lead to the change of the surface or even to the wear of the whole electrode. Hence the measured value will gradually (perhaps in hardly noticeable steps) deviate from the initially adjusted value and the measurement, again, gives a faulty result.
English to Hungarian: Operator's Manual
Source text - English 6. Slide the air filter over the retainer and screw. Place inside the regulator housing and screw in the assembly. Do not overtighten.
7. Place the plastic bowl inside the bowl retainer. Carefully set the O-ring on top of the plastic bowl. Insert the entire unit over the air filter and gently turn to the right until screwed in hand tight.
8. Unlock the air supply valve and open to check the regulator assembly for leaks. Set air pressure to 40 psi (2.8 bar).
9. Replace the cover, four washers, and screws.
Translation - Hungarian 6. Csúsztassa a légszűrőt a rögzítő elem fölé, és csavarozza le. Helyezze be a szabályzó házába, és csavarja be az egységet. Ne húzza túl szorosra.
7. Helyezze a műanyag kupakot a kupakrögzítő elembe. Óvatosan tegye rá a gumigyűrűs tömítést a műanyag kupak tetejére. Illessze a teljes egységet a légszűrő fölé, és enyhén forgassa jobbra, amennyire kézzel meghúzható.
8. Reteszelje ki a levegő tápszelepet, és nyissa ki, hogy ellenőrizhesse nincs-e szivárgás a szabályzó egységben. Állítsa be a levegő nyomását 40 PSI (2.8 bar) értékre.
9. Szerelje vissza a fedelet a négy alátéttel, és a csavarokkal.
More
Less
Translation education
Graduate diploma - ELTE Univ. of Arts, Budapest
Experience
Years of experience: 48. Registered at ProZ.com: Nov 2001.
Hungarian to English (Eötvös Loránd Tudományegyetem (Eötvös Loránd University)) English to Hungarian (Eötvös Loránd Tudományegyetem (Eötvös Loránd University))
Financial / Economics: Accounting, Public Finance, Corporate Finance, Auditing
Professional self-emloyed simultaneous interpreter and translator.
1 college and 2 post-graduate diplomas, also basic training in P & R / marketing.
Get by but do not work with: Russian, German, Dutch / Flemmish
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Keywords: engineering (all), building/construction, electricity, user manuals, repair/maintenance manuals, heavy/light industries, ergonomics, environmental, power generation, power distribution. See more.engineering (all), building/construction, electricity, user manuals, repair/maintenance manuals, heavy/light industries, ergonomics, environmental, power generation, power distribution, architecture, telecommunication (production industry and services), hardware, software, economics, finance, banking, insurance, central/local government, social security/health insurance, history, history of arts, history of architecture, architecture, text-books, tenders, quality manuals, information memorandums, auditing, annual reports.. See less.