¿En qué regiones se usa el futuro perifrástico?
Thread poster: Spanish-English Translator
Spanish-English Translator
Spanish-English Translator
Local time: 16:08
English to Spanish
+ ...
Aug 3, 2009

¿En qué regiones se usa el futuro perifrástico (voy a visitarte) en lugar del futuro imperfecto (te visitaré)? Atte. AT

 
Luisa Ramos, CT
Luisa Ramos, CT  Identity Verified
United States
Local time: 14:08
English to Spanish
Caribe Aug 3, 2009

Lo usamos en el Caribe y me atrevo a decir que también en la comunidad hispana en general en los Estados Unidos. Ejemplos: Voy a llevarte al cine este fin de semana. Durante mis vacaciones voy a comerme una buena langosta. Para esa fiesta voy a ponerme aquel vestido que compré hace poco.

 
Henry Hinds
Henry Hinds  Identity Verified
United States
Local time: 12:08
English to Spanish
+ ...
In memoriam
México Aug 3, 2009

En México se usa bastante y por supuesto en Estados Unidos como lo apunta Luisa.

 
Arturo Mannino
Arturo Mannino  Identity Verified
Spain
Local time: 20:08
Member (2003)
English to Italian
+ ...
Cono Sur Aug 3, 2009

El castellano no es mi idioma, pero me atrevo a decir que el futuro perifrástico es de uso muy común en Argentina, Chile y Uruguay.

 
Fernando Toledo
Fernando Toledo  Identity Verified
Spain
Local time: 20:08
German to Spanish
Y yo que pensaba... Aug 3, 2009

... que "te visitaré" era guaraní.

Yo conozco el futuro condicional preservativo: Si no lo hubieras hecho sin.


Saludos


La primera vez en mi vida que veo ese perifrástico, qué incultura la mía.


 
Javier Wasserzug
Javier Wasserzug  Identity Verified
United States
Local time: 11:08
English to Spanish
+ ...
En Sudamérica Aug 3, 2009

Se usa en la mayoría de los países que visité en Sudamérica (casi todos).
Me suena que los que no lo usan son las comunidades indígenas, pero no me acuerdo donde. Tal vez Perú, Bolivia...
En Ecuador se usa el futuro simple, pero me parece que es más como un pedido. "Me llamarás mañana".

Sin duda me resultaría muy extyraño que alguien me diga "comeremos juntos mañana" o "visitarás a tu mamá mañana" en lugar de "vamos a comer juntos mañana" y "vas a visitar
... See more
Se usa en la mayoría de los países que visité en Sudamérica (casi todos).
Me suena que los que no lo usan son las comunidades indígenas, pero no me acuerdo donde. Tal vez Perú, Bolivia...
En Ecuador se usa el futuro simple, pero me parece que es más como un pedido. "Me llamarás mañana".

Sin duda me resultaría muy extyraño que alguien me diga "comeremos juntos mañana" o "visitarás a tu mamá mañana" en lugar de "vamos a comer juntos mañana" y "vas a visitar a tu mamá mañana"
Collapse


 
Tomás Cano Binder, BA, CT
Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 20:08
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
España, y a todas horas Aug 4, 2009

Te voy a decir una cosita: que en España vamos a usarlo por los siglos de los siglos. Amén.

 
Tomás Cano Binder, BA, CT
Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 20:08
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
El sintagma Aug 4, 2009

Fernando Toledo wrote:
Yo conozco el futuro condicional preservativo: Si no lo hubieras hecho sin.

Supongo que esto tendrá que ver con el sintagma fornical del que tanto se habla hoy en los congresos de semántica.


 
Marcela Robaina Boyd
Marcela Robaina Boyd  Identity Verified
Argentina
Local time: 16:08
English to Spanish
+ ...
en todas partes Aug 4, 2009

Tengo entendido que es uno de los fascinantes cambios que se vienen dando en el español, en América como en España.

En el principio era la perífrasis: haber de + infinitivo (he de visitar...)

luego: infinitivo + he , y acabamos con el futuro : visitar-(h)e

y ahora, volvemos a la perífrasis con IR A + infinitivo.

¿Va en contra de "la economía" de la lengua? Sí, pero la lengua parece no percartarse.



Con respect
... See more
Tengo entendido que es uno de los fascinantes cambios que se vienen dando en el español, en América como en España.

En el principio era la perífrasis: haber de + infinitivo (he de visitar...)

luego: infinitivo + he , y acabamos con el futuro : visitar-(h)e

y ahora, volvemos a la perífrasis con IR A + infinitivo.

¿Va en contra de "la economía" de la lengua? Sí, pero la lengua parece no percartarse.



Con respecto a ese condicional preservativo fornical: Si no lo hubiera hecho sin.
¡Vaya incultura la mía!
¿Dónde se usa? (la frase, por supuesto) ¿Fue una propaganda?
Collapse


 
Spanish-English Translator
Spanish-English Translator
Local time: 16:08
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
¿Donde se usa entonces el Futuro Imperfecto? Aug 4, 2009

Gracias a todos los que respondieron. Entonces, el futuro perifrastico se usa en todas las regiones. ¿Quienes usan el Futuro Imperfecto?

 
tradukwk2
tradukwk2
Local time: 20:08
Spanish to German
+ ...
El futuro perifrástico Aug 4, 2009

Cuando una acción se repite en el presente, el pasado y el futuro, ... Se forma el futuro perifrástico con el verbo ir o venir conjugado en el presente. .

http://www.uned.es/sel/pdf/ene-jun-93/23-1-Pedrero.pdf


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

¿En qué regiones se usa el futuro perifrástico?






Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »