Pages in topic: [1 2] > | Parlons prix... Thread poster: Jean-Marie Le Ray
|
Salut tout le monde,
Je viens tout juste de rentrer de deux jours de conférence avec un groupe d'intervenants de tout premier plan. http://ltac.luspio.it/relatori.html
Il y aurait mille choses à dire mais j'ai besoin de digérer. Je me limiterai donc à ces quelques statistiques :
En 2010, la CE a globalement traduit 26.973.004 pages pour un coût total de 2.027.021.251 €, soit une moyenne exacte de 75,15 € par page traduite.
J'ajoute que sur ce nombre de pages, 77,82% ont été traduites (pratiquement 4 sur 5) du groupe de langues DE - ES - FR - PT - IT - SV.
Pour quelques liens sur Twitter chercher #LTAC.
Jean-Marie | | | Une précision, stp | Apr 6, 2011 |
Ça fait combien au mot ?
Cordialement
Bruno
:-0 | | | Je l'ignore ! | Apr 6, 2011 |
Bruno Magne wrote:
Ça fait combien au mot ?
Cordialement
Bruno
:-0
Bruno, j'en sais rien, je ne connais pas leur mode de calculer 1 page. 200 mots, 250 ? Si quelqu'un a des infos là-dessus...
J-M
P.S. A Rome, 1 page = 200 mots (moyenne théorique de 8 mots par ligne sur une page de 25 lignes), donc à ce compte-là ça ferait du 0,37575 € le mot
En calculant le haut de la fourchette indiquée par Lucyna, ça ferait du 0,2505 € le mot. Donc même à 300 mots par page, ça reste honnête comme tarif
[Edited at 2011-04-06 16:25 GMT] | | |
Une "page" fait entre 250 - 300 mots, selon la langue. | |
|
|
Platary (X) Local time: 21:20 German to French + ... Si on est normé à 250 mots / page | Apr 6, 2011 |
Cela fait du 0.30 EUR par mot, ce qui existe bien réellement dans des tas de circonstances.
A.E. | | |
Si on ajoute des stats aux stats, ça nous donne également 73.898,64 pages traduites pour un budget de 5 553 482,88 € / jour | | | Page standard | Apr 6, 2011 |
Pour la CE, 1 page standard = 1500 caractères espaces non compris, soit effectivement 275-300 mots.
Par contre, je vous le dis tout de suite, les traducteurs (je veux dire ceux qui traduisent effectivement les textes) ne sont pas payés 75€ la page, loin de là (malheureusement )
[Modifié le 2011-04-07 06:14 GMT] | | | J'ai cru comprendre | Apr 6, 2011 |
que quand l'UE externalise ses traductions, ce sont les agences qui remportent le gros lot.
Amicalement
Bruno
| |
|
|
De toute façon | Apr 6, 2011 |
C'est le prix total que paie le client (en l'occurrence l'UE). Donc pas le prix qui va dans la poche du traducteur, puisqu'il n'est pas le seul professionnel de la chaîne de production. | | | Chaîne de production | Apr 7, 2011 |
Sophie Dzhygir wrote:
C'est le prix total que paie le client (en l'occurrence l'UE). Donc pas le prix qui va dans la poche du traducteur, puisqu'il n'est pas le seul professionnel de la chaîne de production.
Honnêtement, à part le réviseur (pour les agences qui ne font pas ça en interne), je ne vois pas des masses d'autres maillons. Je sais que les agences pour qui je bosse reçoivent leurs projets directement de l'UE (ils ne sont pas sous-traités par d'autres agences) donc si l'UE paie véritablement 75€ la page... ben les traducteurs se font bien avoir... | | | Quels traducteurs ? | Apr 7, 2011 |
Jehanne Henin wrote:
Par contre, je vous le dis tout de suite, les traducteurs (je veux dire ceux qui traduisent effectivement les textes) ne sont pas payés 75€ la page, loin de là (malheureusement )
[Modifié le 2011-04-07 06:14 GMT]
Ah bon ? | | | En plus c'est une moyenne | Apr 7, 2011 |
Sophie Dzhygir wrote:
C'est le prix total que paie le client (en l'occurrence l'UE). Donc pas le prix qui va dans la poche du traducteur, puisqu'il n'est pas le seul professionnel de la chaîne de production.
C'est une moyenne, donc il existe des tarifs plus hauts que ça | |
|
|
Attentions aux statistiques | Apr 7, 2011 |
à vérifier, mais au vu des chiffres, je suis à peu près certain que cela inclut aussi ce qui est traduit en interne, donc je pense que cela comprend le budget de fonctionnement des services de traduction, donc les salaires et charges sociales de tous les agents de la chaine de production en interne, y compris les supports techniques, informatiques, ressources humaines, etc...
lors d'une réunion d'unité à la DGT de la Commission il y a deux semaines (j'y suis actuellement en s... See more à vérifier, mais au vu des chiffres, je suis à peu près certain que cela inclut aussi ce qui est traduit en interne, donc je pense que cela comprend le budget de fonctionnement des services de traduction, donc les salaires et charges sociales de tous les agents de la chaine de production en interne, y compris les supports techniques, informatiques, ressources humaines, etc...
lors d'une réunion d'unité à la DGT de la Commission il y a deux semaines (j'y suis actuellement en stage) sur les freelance, on a appris que la moyenne de prix par page traduite (vers le français) payé par la Commission est de 25 à 30 E.
Le reste étant confidentiel je ne peux pas en parler ici, mais l'UE paie relativement mal les traducteurs externes, et applique aussi le principe des réductions de prix pour taux de match élevé sur Trados.
Sans vouloir défendre les agences, elles ne sont pas toujours responsables de tout...
[Modifié le 2011-04-07 14:19 GMT] ▲ Collapse | | | remyrosf Local time: 21:20 English to French Erreur de calcul ? | Apr 7, 2011 |
Il y a une erreur dans votre calcul. Quand on dit "la CE a globalement traduit 26.973.004 pages pour un coût total de 2.027.021.251 €", on englobe sans doute traduction interne et externe. Or, la traduction interne coûte plus cher que la traduction externe, ce qui est plus vrai encore dans les institutions internationales où les salaires des traducteurs sont élevés. La moyenne de 75,15 € par page ne correspond donc pas du tout à la moyenne de facturation des agences ou des traducteurs ... See more Il y a une erreur dans votre calcul. Quand on dit "la CE a globalement traduit 26.973.004 pages pour un coût total de 2.027.021.251 €", on englobe sans doute traduction interne et externe. Or, la traduction interne coûte plus cher que la traduction externe, ce qui est plus vrai encore dans les institutions internationales où les salaires des traducteurs sont élevés. La moyenne de 75,15 € par page ne correspond donc pas du tout à la moyenne de facturation des agences ou des traducteurs indépendants. Cordialement, Rémy ▲ Collapse | | | NMR (X) France Local time: 21:20 French to Dutch + ... En même temps | Apr 7, 2011 |
Les gens qui sont capables de traduire ce type de textes et qui ont reçu une formation pour cela, ne travaillent pas ou peu pour des agences, et n'ont aucune envie de travailler pour la moitié du prix d'un appel d'offres.
Il y a des moments où je me demande si le système d'appels d'offres n'est pas un des facteurs principaux responsables de la baisse de prix.
[Modifié le 2011-04-07 14:32 GMT] | | | Pages in topic: [1 2] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Parlons prix... Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |