This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
,
You have not declared a location in your profile! This means that clients searching for professionals in your country or area will not be able to find you. Update your location
Szanowni Koledzy i Koleżanki,
Dostałam od klienta plik z takim rozszerzeniem utworzony w Tradosie i widzę go w Wordfaście bardzo dobrze, ale niestety mam oryginalny tekst w obu kolumnach, zarówno tej do tłumaczenia, jak i tej w której mam tłumaczyć.
Czy jest jakiś sposób, żeby się pozbyć tekstu z tej kolumny, gdzie mam tłumaczyć?
Jeśli ktoś ma pomysł, bardzo proszę o wskazówki.
Dziękuję z góry,
Lucyna A.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Andrzej Lejman Poland Local time: 21:02 German to Polish + ...
Klawisz Del?
Feb 29, 2012
A.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.