ProZ.com translation contests »
Sin telaraña en las pupilas: "Frases de Oliverio Girondo" » Spanish to English

Competition in this pair is now closed, and the winning entry has been announced.

Discussion and feedback about the competition in this language pair may now be provided by visiting the "Discussion & feedback" page for this pair. Entries may also be individually discussed by clicking the "Discuss" link next to any listed entry.

Source text in Spanish

- «Aspiramos a ser lo que auténticamente somos, pero a medida que creemos lograrlo, nos invade el hartazgo de lo que realmente somos».

- «Los únicos brazos entre los cuales nos resignaríamos a pasar la vida son los brazos de las Venus que han perdido los brazos».

- «Una luz sin fuerza para llegar al suelo ribetea con tiza las molduras y las aristas de las casas, que tienen facha de haber dormido mal, y obliga a salir de entre sus sábanas a las nubes desnudas, que se envuelven en gasas amarillentas y verdosas y se ciñen, por último, una túnica blanca».

- «Jamás existirán caballos capaces de tirar un par de patadas que violenten, más rotundamente, las leyes de la perspectiva y posean, al mismo tiempo, un concepto más equilibrado de la composición, que el par de patadas que tiran los heroicos percherones de Paolo Uccello».

- «Nada ansío de nada, mientras dura el instante de eternidad que es todo, cuando no quiero nada».

- «Aunque se alteren todas nuestras concepciones sobre la Vida y la Muerte, ha llegado el momento de denunciar la enorme superchería de las "Meninas" que —siendo las propias "Meninas" de carne y hueso— colgaron un letrerito donde se lee Velázquez, para que nadie descubriera el auténtico y secular milagro de su inmortalidad».

- «La disección de los ojos de Monet hubiera demostrado que Monet poseía ojos de mosca; ojos forzados por innumerables ojitos que distinguen con nitidez los más sutiles matices de un color pero que, siendo ojos autónomos, perciben esos matices independientemente, sin alcanzar una visión sintética de conjunto».

- «El cúmulo de atorrantismo y de burdel, de uso y abuso de limpiabotas, de sensiblería engominada, de ojo en compota, de rebote y de tristeza sin razón —allí está la pampa... más allá del indio... la quena... el tamboril— que se espereza y canta en los acordes del tango que improvisa cualquier lunfardo».

- «Los cubistas salvaron a la pintura de las corrientes de aire, de los rayos de sol que amenazaban derretirla pero —al cerrar herméticamente las ventanas, que los impresionistas habían abierto en un exceso de entusiasmo— le suministraron tal cúmulo de recetas, una cantidad tan grande de ventosas que poco faltó para que la asfixiaran y la dejasen descarnada, como un esqueleto».

- «Los bustos romanos serían incapaces de pensar si el tiempo no les hubiera destrozado la nariz».

There were 26 entries submitted in this pair during the submission phase.

Entries submitted in this pair were rated on a per-segment basis. Listed below are all submitted translations of each individual source text segment.


Submitted segment translations

Translations submitted for each source text segment are listed below. Segments have had surrounding punctuation stripped, and the resulting identical segments have been grouped together, so each listed translation should differ, but the difference may be subtle (eg. internal punctuation or diacritics).

Viewing segment # out of 10

Source text segment #8

- «El cúmulo de atorrantismo y de burdel, de uso y abuso de limpiabotas, de sensiblería engominada, de ojo en compota, de rebote y de tristeza sin razón —allí está la pampa... más allá del indio... la quena... el tamboril— que se espereza y canta en los acordes del tango que improvisa cualquier lunfardo».
Rank by:
+1
Sobre "lunfardo" 2 de 4
...(c. 1880) pero para la época de este texto ya contaba con un segundo sentido: "lenguaje argot." Yo creo que Girondo juega con los dos sentidos, pero me parece mejor traducirlo como "slang" o similar.
Sobre "lunfardo" 1 de 4
Es por lo menos muy debatible si Girondo emplea este término como sinónimo de "ladrón" o de "jerga." El texto se publica en 1924 (Membretes, Martín Fierro). Es cierto que el término "lunfardo" nace como sinónimo de "ladrón"
Sobre "lunfardo" 3 de 4
Ver: "Investigacion de las hablas populares rioplatenses: el lunfardo" pag. 16 (http://eprints.ucm.es/9814/1/T31438.pdf)
Sobre "lunfardo" 4 de 4
1913: "El Novísimo diccionario lunfardo," Crítica (UNIPE: http://unipe.edu.ar/wp-content/uploads/2013/08/Resumen-Conde.pdf)
Yes, now is not downloading for me neither, but it's a great piece of work. Try this: "Investigación de las hablas populares rioplatenses: el lunfardo" Tesis Doctoral, Vanesa Guadalupe Iribarren www.ucm.es/lengespyteoliter/tesis-doctorales-recientes
Proz.com seems to have made a mistake here… It's “retobe” (not “rebote”) here… I only now noticed it... http://books.google.co.th/books?id=iLpS_nXEl8EC&pg=PA64
<i>Retobe - Rebote</i>, that's LUNFARDO! Like <i>al vesre</i> for <i>al revés</i>.
I think ProZ thought that would be too tough for us (poor translators) and corrected it.
And that's why I believe that LUNFARDO may be translated as ARGOT, SLANG...

Translations of this segment (26 total; 26 unique)

The clustering of shamelessness and the whorehouse; the use and abuse of the shoeshine boy; the slicked-back sentimentality and the black eye; the anger and sadness without reason; that’s where the pampas lie; beyond the Indian, the flute and the tambourine – stretched out and singing the chords of a tango cobbled together by any lowlife
The height of sloth and sleaze, of shoeshine on shoeshine, of sentimentality slick with hair oil, black eyes from fighting, indirectness and groundless sadness -there lies the pampa...beyond the Indians...their flutes...their drums- stretching and singing to the chords of a tango that any cocky devil can improvise
The accumulation of torpor and brothel, the use and abuse of shoeshine boys, of slicked up schmaltz, of a shiner, of annoyance and sadness without justification - there's the pampa ... beyond the Indian ... the flute --- the drum - that hopes and sings in the chords of the tango, rustling up any crook
The whole ensemble of scroungerism and of bordellos, of the use and abuse of bootblacks, of slick sentimentality, of black eyes, of rage and of sorrow shorn of reason —there is La Pampa... beyond the lands of the Indian... the Quena... the Tamboril— that is roused to song by the chords of a tango improvised by some scoundrel
The stockpile of rowdiness and of brothels, of shoe shiners use and abuse, of drippy sentimentality, of a black eye, then rage, and of grief for no reason – here is the Pampas... beyond the Indian... the quena... the drum – that then feebly shakes itself up and sings in tango chords any improvised, given slang
The heap of sloth and brothels, of use and abuse of shoeshine, of hair-slicked sentimentality, of eye compote, of irrational pique and sadness - there is the pampa... there beyond the Indio... the quena... the tamboril- that stretches out its limbs and sings to the chords of a tango improvised by some lunfardo
One great sprawling mass of hustling and whoring, and bootblacks used and misused, and slick-haired sentimentalists, and getting dealt black eyes, and striking out with dames, and feeling blue for no good reason... that's the Pampa: beyond the Indians, beyond the quena flutes and finger drums, there it is--lazily stretching its cramped limbs, singing out in the tango riffs the most ordinary Buenos Aires street tough can toss off in his sleep
The accumulation of laziness and prostitution, of the use and abuse of shoe shiners, of soppy sentimentality, of teary eyes, of anger and of baseless sadness - there lies the 'pampa' ... beyond the indian ... the quena ... the tabor - that spreads itself wide and sings in the chords of tango improvised by any lunfardo
The medley of idleness and of brothel, of use and abuse of bootblacks, of slicked-back-hair sentimentality, of black eye, of anger and of unreasonable sadness — there is the Pampa... beyond the Indian ... the quena ... the tabor — stretches its arms out and sings to the strains of tango that many a thief improvises
The cluster of loutishness and brotheling, of the use and misuse of shoeshiners, of sticky sentimentality, of misty eyes, of reasonless rebound and sadness — there lies the pampa... beyond the indian... the cane flute... the little drum — which shakes off lethargy and sings to the tango cords improvised by a lunfardo
The chords of any tango sing the hope of the lunfardo, made up of the brothel, the prison, and the suffering of the shoe-shiner with his greased-up sensibility, his hangover and bloodshot eyes, his unfathomable sadness – and, beyond the man, whoever he is, there is, always - the prairie... the fire... and the tambourine
The cumulation of ruffian and brothel ways, of use and misuse of shoe-shinner, of sticky sentimentally, of black eye, of getting crossed or sad for no reason – that is the Pampa… beyond the Indian... his flute… his drum- which stretches and sings itself in the accords of any Buenos Aires hoodlum improvised tango
A cluster of vagrancy and brothel, use and abuse of shiner, of slicked sentimentality, black eye, sadness and rebound without reason – there’s the pampa… beyond the Indian… the flute… tambourine – that lazily sings Tango chords improvising any slang
The increase in laziness and whoring, the use and abuse of boot-polish, of sticky sentimentality, of bruised eyes, of rebound and needless sadness - that is the Pampa ... beyond the Indian ... the flute, the tambourine - crooned and lamented about in the notes of the Tango, improvised by every blackguard
The amount of argot and brothel language, being used and misused by shoeshine boys, wrapped in rubberlike sentimentalism, black eyed and of an absurd lugubriousness on top – there you have the Pampa… far beyond the Indian…the quena… the tambourine – lazily struggling and singing the chords of the tango improvised by some dawdler
The cumulus of loitering and whoredom, of shoeblack use and abuse, of hoity-toity sob stuff, of red eye, of rebound and sadness without reason —there is the Pampa... beyond the aborigine… quena… tabor— which stretches out and sings in tango chords vamped by any pilferer
The accumulation of debauchery and brothel, of use and abuse of shoeshines, of hair-gelled sentimentality, of black eye, of fury and sadness without a reason –there is the pampa…beyond the indio…the quena…the tamboril- that stretches and sings on the chords of the tango improvised by any lunfardo” TN. Indio:indigenous person. Quena:Andean flute. Tamboril: small drum. Lunfardo: slang from Buenos Aires
The accumulation of dereliction and whoring, the use and abuse of bootblacks, of slimy sentimentality, of fingering the sugar bowl, of irrational anger and sorrow —there’s the beggarly… beyond the Indian… the reed… the drum— grows into slothfulness and is tuned into the chords of a tango improvised by any lunfardo
The heap of roguism and of cathouse, of the use and abuse of shoe shiners, of smarmed down mawkishness, of black eye, of nagging and unreasonable sadness -there they are the Pampas... further beyond the indians... the reed flute... the small drum- that stretch themselves and sing in the chords of tango that improvises any lunfardo
The height of laziness and slovenliness, of using and abusing servants, of polished sentimentality, of ruin, rebound and meaningless misery - there you'll find ruin... beyond the Indian... the flute... the rattle - stretching and singing a tango improvised using any old slang
The cumulus of vagrancy and brothel, use and misuse of bootblacks, smarmed-down mushiness, shiners, annoyance and sadness for no reason — over there are the Pampas... beyond the Indian… the Andean flute... the tabor— that stretches itself and sings in the tango chords extemporized by any outlaw from Buenos Aires
The heap of shamelessness and brothel, of use and abuse of shoeshine youths, of brilliantined sentimentality, of black-eyed affliction, of unwarranted rage and sadness - there you find the pampa... far beyond the indian... the flute... the drum. It all comes to life and sings to the melody of a tango any ruffian mayhap improvises
The accumulation of brazenness and brothel, of use and abuse of bootblack, of smarmed down sentimentality, of black eye, of rebound and unreasonable sorrow —there lies the pampa… and beyond, the Indian… the Indian flute… the small drum— which shakes off and sings in the chords of a tango improvising any lunfardo
The pile up of “derelictism” and brothel, the use and abuse of bootblacks, of false sentimentality, of “black eye”, of anger and sadness without a reason –that’s where La Pampa is… beyond the Indian… the quena,,, the tamboril– the Pampa that re-awakens and sings the tango chords any “lunfardo” improvises
The cumulus of laziness and brothel, of use and abuse of bootblack, of slicked mawkishness, of black eye, of rebuff and sadness without a reason —there is the Pampa... beyond the Indian... the quena flute... the tabret— that stretch itself and sings the strains of a Tango which any rapscallion improvises
The heaping of indolence and licentiousness, of the use and abuse of the servile, of slick sentimentality, of the saccharine eye, of rejection, and of sorrow without reason -- beyond are the plains ... there far beyond the Indians ... the reed flutes ... the tabor -- that stretch themselves out and sing in the harmonies of a tango that improvises upon any street argot

Viewing segment # out of 10