Job closed This job was closed at Dec 16, 2024 17:00 GMT. Subtitle translation - one-hour video Job posted at: Dec 13, 2024 16:02 GMT (GMT: Dec 13, 2024 16:02) Job type: Translation/editing/proofing job Services required: Translation, Subtitling, Translation Confidentiality level: MEDIUM Languages: English to Haitian-Creole Job description: We are looking for an English->Haitian Creole translator for SUBTITLES (SDH).
Payment will be PER VIDEO MINUTE in USD. We are looking for subtitle translation experience.
Video will be one hour in length, waiting for confirmation from client on the subject matter.
English SDH template (for the Deaf) will be provided. You will not need to alter time codes, only replace the English subtitles with the Haitian Creole translation.
**Please provide:
-Related experience/CV
-Pricing per video minute in USD
-Turnaround from the time the materials are received (the video will be recorded mid-February).
Thank you! Source format: Other MP4 video + English template as SCC or SRT Delivery format: Other SCC or SRT Payment method: To be agreed Payment terms: 30 days from the invoice date. Poster country: United States Service provider targeting (specified by job poster): Required specific fields: Cinema, Film, TV, Drama Required native language: Target language(s) Subject field: Cinema, Film, TV, Drama Preferred software: Aegisub, Belle Nuit Subtitler, CaptionHub, CaptionMaker/MacCaption, DivXLand Media Subtitler, EZTitles, FinalSub, fiveLoadSub, MovieCaptioner, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, titlebee, Titlevision Submachine, Wincaps Q4, Captiz Quoting deadline: Dec 16, 2024 17:00 GMT Delivery deadline: Feb 24, 2025 14:00 GMT About the outsourcer: This job was posted by a Blue Board outsourcer. Note: You cannot quote because this job is closed. Contact person title: Offline Production
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Translation industry jobs Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.
The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board. Pastey |
---|
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
|
| Trados Studio 2022 Freelance |
---|
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
|
|
|