This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Translation Volume: 7266 words Duration: Mar 2012 to Jun 2012 Languages: English to Chinese
TEP+QA information survey
No comment.
Translation Volume: 617 words Completed: Nov 2021 Languages: English to Chinese
Psychometric study
No comment.
Subtitling Volume: 866 words Completed: Jul 2020 Languages: English to Chinese
A short video on child abuse
No comment.
Editing/proofreading Volume: 19000 words Completed: May 2023 Languages: English to Chinese
QC jobs
No comment.
Editing/proofreading Volume: 3900 words Completed: Mar 2023 Languages: English to Chinese
Prospectus Booklet (public sector)
No comment.
Website localization Volume: 47048 words Duration: May 2020 to Apr 2023 Languages: English to Chinese
Website translation+app+email/document templates
No comment.
Translation Volume: 9504 words Duration: Jun 2019 to May 2023 Languages: English to Chinese
TEP Brochures for international students
No comment.
Translation Volume: 18050 words Completed: Dec 2022 Languages: English to Chinese
eBOOKs
No comment.
Editing/proofreading Volume: 3140 words Completed: Oct 2022 Languages: English to Chinese
Green product description for website
No comment.
Translation Volume: 2213 words Completed: Oct 2022 Languages: English to Chinese
NDA + IPA
No comment.
Translation Volume: 12664 words Completed: Jun 2022 Languages: English to Chinese
Public sector legal content
No comment.
Translation Volume: 5204 words Duration: May 2022 to Jun 2022 Languages: English to Chinese
Bus sector guide brochure
No comment.
Translation Volume: 1739 words Completed: Feb 2022 Languages: English to Chinese
Employee privacy notice
No comment.
Editing/proofreading Volume: 57856 words Duration: May 2015 to Feb 2022 Languages: English to Chinese
Employee training & development programs + sales training, Q&A, goal setting
No comment.
Editing/proofreading Volume: 32318 chars Duration: Jan 2020 to Feb 2022 Languages: English to Chinese
PRs, T&Cs, Code of Business Conduct, manual for semiconductor industry
No comment.
Translation Volume: 21630 words Duration: Dec 2021 to Jan 2022 Languages: English to Chinese
TEP Re-Use and Exchange B2B platform + T&Cs & privacy policy
No comment.
Editing/proofreading Volume: 172789 words Duration: Dec 2020 to Jun 2021 Languages: English to Chinese
Professional certification content, course material, exam review
No comment.
Transcreation Volume: 5141 words Duration: Oct 2020 to Dec 2020 Languages: English to Chinese
2020 Green campaigns to mobilize the world
No comment.
Editing/proofreading Volume: 81324 words Duration: May 2015 to Dec 2016 Languages: English to Chinese
Internal training material (logistics) + T&Cs + marketing text
No comment.
Translation Volume: 39715 words Duration: Jan 2021 to Jul 2021 Languages: English to Chinese
Sales app
No comment.
Translation Volume: 9016 words Duration: Sep 2012 to Sep 2013 Languages: English to Chinese
E-commerce platform (a Japanese brand)
No comment.
Transcreation Volume: 2380 words Duration: Jul 2016 to Nov 2017 Languages: English to Chinese
Marketing text of an electric vehicle brand
No comment.
Transcreation Volume: 0 pages Duration: Dec 2018 to Jul 2020 Languages: English to Chinese
TEP 14 children's books
No comment.
Subtitling Volume: 5224 words Completed: Nov 2020 Languages: English to Chinese
A green documentary
No comment.
Transcreation Volume: 6 days Completed: Feb 2015 Languages: English to Chinese
8 videos on happiness
No comment.
Transcreation Volume: 86 words Completed: May 2020 Languages: English to Chinese
Fun minigames
No comment.
Copywriting Volume: 0 days Duration: Jan 2015 to Dec 2021 Languages: Chinese
Target green buyers in real estate/tourism/agriculture (long-term)
No comment.
Editing/proofreading Volume: 31956 words Duration: Dec 2014 to Jan 2016 Languages: English to Chinese
ePIRLS 2016 Field Test Translation Verification
No comment.
Translation Volume: 504 words Duration: Jul 2021 to Aug 2021 Languages: English to Chinese
TEP Country invitation letters of the governing body of sport association
No comment.
Editing/proofreading Volume: 7698 words Completed: Jun 2020 Languages: English to Chinese
2020 Global market analysis
No comment.
Transcreation Volume: 34724 words Duration: Jun 2016 to May 2021 Languages: English to Chinese
Marketing text (Tourism + watch/bags/essential oils, etc)
No comment.
Transcreation Volume: 2459 words Duration: Oct 2017 to Jul 2019 Languages: English to Chinese
Marketing text (script, flyer, website, EDM, app, email, web banner)
No comment.
Translation Volume: 25747 words Duration: May 2019 to Oct 2021 Languages: English to Chinese
TR+QA Marketing text for products of various brands
No comment.
Translation Volume: 5254 words Duration: Jan 2019 to Mar 2019 Languages: English to Chinese
Ad Testing (computer vision and emotion AI) content
No comment.
Translation Volume: 1176 words Completed: Feb 2021 Languages: English to Chinese
Annual incentive plan brochure
No comment.
Subtitling Volume: 803 words Completed: Nov 2020 Languages: English to Chinese
Diversity and Inclusion Month video for a financial group
No comment.
Editing/proofreading Volume: 1243 words Completed: Nov 2020 Languages: English to Chinese
Safety project communication for a city (banner/poster/flyer/mockups)
No comment.
Copywriting Volume: 888 words Completed: Nov 2019 Languages: English to Chinese
Lunar New Year campaigns for a big city
No comment.
Copywriting Volume: 1688 words Duration: Oct 2019 to Dec 2019 Languages: English to Chinese
A trendy hotel chain's TOV + menus
No comment.
Editing/proofreading Volume: 233 words Completed: Mar 2020 Languages: English to Chinese
Social distancing guidelines
No comment.
Subtitling Volume: 9430 words Completed: Apr 2020 Languages: English to Chinese
Interviews on healthcare + Skincare content
No comment.
Translation Volume: 694 words Completed: Aug 2020 Languages: English to Chinese
Business renegotiation related to COVID
No comment.
Translation Volume: 7000 words Completed: Dec 2020 Languages: English to Chinese
Glossary + content building
No comment.
Translation Volume: 6652 words Completed: Jul 2020 Languages: English to Chinese
Compliance documents
No comment.
Translation Volume: 908 words Completed: Jul 2019 Languages: English to Chinese
FAQs
No comment.
Translation Volume: 3161 words Completed: Jun 2019 Languages: English to Chinese
Data policies of a global company
No comment.
Translation Volume: 289 words Completed: Oct 2019 Languages: English to Chinese
Flyers on policies
No comment.
Translation Volume: 12389 words Duration: Apr 2012 to Jul 2018 Languages: English to Chinese
NDA+T&Cs
No comment.
Translation Volume: 2620 words Completed: May 2020 Languages: English to Chinese
Research and partnership update for a brand
No comment.
Subtitling Volume: 892 words Completed: Aug 2020 Languages: English to Chinese
Internal strategy updates for a public company
No comment.
Translation Volume: 580 words Completed: Jan 2020 Languages: English to Chinese
Files for a tech association
No comment.
Subtitling Volume: 4394 words Completed: Aug 2020 Languages: English to Chinese
Top management meeting
No comment.
Translation Volume: 5303 words Completed: Jul 2020 Languages: English to Chinese
Business development plan
No comment.
Transcreation Volume: 11836 words Duration: Jul 2020 to Aug 2020 Languages: English to Chinese
Gameplay content of European companies
No comment.
Translation Volume: 1909 words Completed: May 2020 Languages: English to Chinese
Safety related content for a smartphone
No comment.
Translation Volume: 4321 words Duration: Dec 2020 to Aug 2021 Languages: English to Chinese
School announcements
No comment.
Translation Volume: 795 words Completed: Jul 2020 Languages: English to Chinese
Business rebuilding program
No comment.
Translation Volume: 1856 words Duration: Apr 2020 to May 2020 Languages: English to Chinese
Tourism program + safety tips
No comment.
Transcreation Volume: 260 words Completed: May 2020 Languages: English to Chinese
A food brand's flyer
No comment.
Subtitling Volume: 1016 words Completed: Aug 2020 Languages: English to Chinese
Real estate listings in the UK
No comment.
Translation Volume: 2308 words Completed: Jun 2020 Languages: English to Chinese
Marketing campaigns & email templates for a global finance firm
No comment.
Subtitling Volume: 1000 words Duration: Oct 2019 to May 2020 Languages: English to Chinese
US/UK movie trailers (crime, comedy, drama, PTSD, reincarnation, etc.)
No comment.
Subtitling Volume: 1454 words Duration: Apr 2020 to Aug 2021 Languages: English to Chinese
Movie theme song/music videos
No comment.
Subtitling Volume: 4911 words Duration: Jun 2020 to Aug 2020 Languages: English to Chinese
Various commercials (NPO, water mgt, celebrity sport training, ventilator, etc.)
No comment.
Translation Volume: 1791 words Completed: Jun 2019 Languages: English to Chinese
A consumer influencer program
No comment.
Subtitling Volume: 4152 words Completed: Aug 2020 Languages: English to Chinese
Global marketing solutions + Driving digital reader revenue (Social media)
No comment.
Subtitling Volume: 1175 words Completed: Apr 2020 Languages: English to Chinese
Whole-body health program of a global company
No comment.
Subtitling Volume: 14437 words Completed: Aug 2020 Languages: English to Chinese
Marketing efforts through pep talks
No comment.
Subtitling Volume: 1171 words Completed: Aug 2020 Languages: English to Chinese
Course introduction for a university
No comment.
Subtitling Volume: 1849 words Completed: Aug 2020 Languages: English to Chinese
Gaming tool for PC
No comment.
Subtitling Volume: 3596 words Completed: Aug 2020 Languages: English to Chinese
Tech solutions for educators
No comment.
Subtitling Volume: 2315 words Completed: Apr 2021 Languages: English to Chinese
2021 Innovation in food production
No comment.
Editing/proofreading Volume: 0 words Completed: Nov 2020 Languages: English to Chinese
QC VO of a fun TV program for teens (13 short episodes)
No comment.
Subtitling Volume: 1781 words Completed: May 2020 Languages: English to Chinese
An artist's speech (a long poem)
No comment.
Subtitling Volume: 2131 words Completed: Oct 2020 Languages: English to Chinese
Q&A between a big sponsor & an NPO
No comment.
Subtitling Volume: 36938 words Completed: Nov 2020 Languages: English to Chinese
Q&A 5 authors | 3 journalists | 2 translators
No comment.
Editing/proofreading Volume: 7 days Duration: Jan 2015 Languages: English to Chinese
RFP for global quality equity indexation translation
No comment.
Subtitling Volume: 7331 words Completed: Aug 2020 Languages: English to Chinese
A professor's speech on how to alleviate poverty
No comment.
More
Less
Payment methods accepted
Wire transfer, PayPal
Portfolio
Sample translations submitted: 2
English to Chinese: my job description General field: Bus/Financial Detailed field: Marketing
Source text - English "Words travel worlds. Translators do the driving." ~Anna Rusconi
Translation - Chinese 「語文行遍天下,譯者是舵手。」~ Anna Rusconi(中譯 Ying-Ju FANG)
English to Chinese: An inspirational story (author unknown) | 心靈小品 General field: Social Sciences Detailed field: Psychology
Source text - English He was a naked fakir, but he was loved by all real seekers. A queen was also deeply in love with Nagarjuna. She asked him one day to come to the palace, to be a guest in the palace. Nagarjuna went. The queen asked him a favour.
Nagarjuna said, "What do you want?"
The queen said, "I want your begging bowl."
Nagarjuna gave it -- that was the only thing he had -- his begging bowl. And the queen brought a golden begging bowl, studded with diamonds and gave it to Nagarjuna. She said, "Now you keep this. I will worship the begging bowl that you have carried for years -- it has some of your vibe. It will become my temple. And a man like you should not carry an ordinary wooden begging bowl -- keep this golden one. I have had it made specially for you."
It was really precious. If Nagarjuna had been an ordinary mystic he would have said, "I cannot touch it. I have renounced the world." But for him it was all the same, so he took the bowl.
When he left the palace, a thief saw him. He could not believe his eyes: "A naked man with such a precious thing! How long can he protect it?" So the thief followed....
Nagarjuna was staying outside the town in a ruined ancient temple -- no doors, no windows. It was just a ruin. The thief was very happy: "Soon Nagarjuna will have to go to sleep and there will be no difficulty -- I will get the bowl."
The thief was hiding behind a wall just outside the door -- Nagarjuna threw the bowl outside the door. The thief could not believe what had happened. Nagarjuna threw it because he had watched the thief coming behind him, and he knew perfectly well that he was not coming for him -- he was coming for the bowl, "So why unnecessarily let him wait? Be finished with it so he can go, and I can also rest."
"Such a precious thing! And Nagarjuna has thrown it so easily." The thief could not go without thanking him. He knew perfectly well that it had been thrown for him. He peeked in and he said, "Sir, accept my thanks. But you are a rare being -- I cannot believe my eyes. And a great desire has arisen in me. I am wasting my life by being a thief -- and there are people like you too? Can I come in and touch your feet?"
Nagarjuna laughed and he said, "Yes, that's why I threw the bowl outside -- so that you could come inside."
The thief was trapped. The thief came in, touched the feet... and at that moment the thief was very open because he had seen that this man was no ordinary man. He was very vulnerable, open, receptive, grateful, mystified, stunned. When he touched the feet, for the first time in his life he felt the presence of the divine.
He asked Nagarjuna, "How many lives will it take for me to become like you?"
Nagarjuna said, "How many lives? -- it can happen today, it can happen now!"
The thief said, "You must be kidding. How can it happen now? I am a thief, a well-known thief The whole town knows me, although they have not yet been able to catch hold of me. Even the king is afraid of me, because twice I have entered and stolen from the treasury. They know it, but they have no proof. I am a master thief -- you may not know about me because you are a stranger in these parts. How can I be transformed right now?"
And Nagarjuna said, "If in an old house for centuries there has been darkness and you bring a candle, can the darkness say, 'For centuries and centuries I have been here -- I cannot go out just because you have brought a candle in. I have lived so long'? Can the darkness give resistance? Will it make any difference whether the darkness is one day old or millions of years old.
The thief could see the point: darkness cannot resist light; when light comes, darkness disappears. Nagarjuna said, You may have been in darkness for millions of lives -- that doesn't matter -- but I can give you a secret, you can light a candle in your being."
And the thief said, "What about my profession? Have I to leave it?"
Nagarjuna said, "That is for you to decide. I am not concerned with you and your profession I can only give you the secret of how to kindle a light within your being, and then it is up to you."
The thief said, "But whenever I have gone to any saints, they always say, 'First stop stealing -- then only can you be initiated.'"
It is said that Nagarjuna laughed and said, "You must have gone to thieves, not to saints. They know nothing. You just watch your breath -- the ancient method of Buddha -- just watch your breath coming in, going out. Whenever you remember, watch your breath. Even when you go to steal, when you enter into somebody's house in the night, go on watching your breath. When you have opened the treasure and the diamonds are there, go on watching your breath, and do whatsoever you want to do -- but don't forget watching the breath."
The thief said, "This seems to be simple. No morality? No character needed? No other requirement?"
Nagarjuna said, "Absolutely none -- just watch your breath."
And after fifteen days the thief was back, but he was a totally different man. He fell at the feet of Nagarjuna and he said, "You trapped me, and you trapped me so beautifully that I was not even able to suspect. I tried for these fifteen days -- it is impossible. If I watch my breath, I cannot steal. If I steal, I cannot watch my breath. Watching the breath, I become so silent, so alert, so aware, so conscious, that even diamonds look like pebbles. You have created a difficulty for me, a dilemma. Now what am I supposed to do?"
Nagarjuna said, "Get lost! -- whatsoever you want to do. If you want that silence, that peace, that bliss, that arises in you when you watch your breath, then choose that. If you think all those diamonds and gold and silver is more valuable, then choose that. That is for you to choose! Who am I to interfere in your life?"
The man said, "I cannot choose to be unconscious again. I have never known such moments. Accept me as one of your disciples, initiate me."
Nagarjuna said, "I have initiated you already."
Religion is based not in morality but in meditation. Religion is rooted not in character but in consciousness.
Translation - Chinese 托缽僧龍樹(後人尊稱其為龍樹菩薩)儘管衣不蔽體,卻受到尋求真理者的一致愛戴,連王妃也對他敬愛有加。有天王妃邀他入宮作客。龍樹去了。王妃請他幫個忙。
English (Baruch College, Zicklin School of Business, NYC, verified) English (Baruch College, City University of New York, verified) Chinese (Farmers' Academy, Taiwan, verified) Chinese (Tzu Chi University, verified)
Memberships
N/A
Software
Across, Aegisub, Crowdin, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Smartling, Trados Studio, Wordbee, XTM
I entered the translation industry in 2009 and quickly obtained a Chinese as a Second Language (CSL) teacher certificate from nearby Tzu Chi University and continued exploring the world of languages from all angles. Thanks to translation, the random events of my life finally make sense. [I grew up with comics | worked in export in Taiwan | traded forex | danced with jellyfish and sharks in Palau | studied economics in New York and once dreamed about winning the Nobel Prize in Economics | did an MBA while working in publishing | managed a clinic chain in NYC briefly | adventured on four continents, including being chased by hippos in Victoria Falls | built a natural farm by the creek as Thoreau did in Walden | hosted green travelers from four continents.] When I am not translating, I am a pack leader for dogs, a natural farmer, a low-carbon green home designer (and handyman). Life as a translator is both uncomplicated and mind-twisting – precisely the way I like my life to be. I think translators are "actors performing through words"— Acting with Words!
Subject matter specialization
My specialized subject areas are marketing, economics, finance, tourism, business, legal, human resources, agriculture, and medical (general), and I have acquired extensive experience in both the public and private sectors. In recent years I have focused more on green projects, including a reuse platform, professional certification content, children’s books, nursing ethics essays, green documentaries/commercials/campaigns/speeches, videos on happiness,fun minigames, innovation in food production, tech solutions, etc., as well as 5+ years of copywriting experience targeting green buyers in agriculture/tourism/real estate. Some 80+ projects are listed under my Project History.
How can I help?
Over the past decade, I have worked for end clients in businesses of all sizes, directly and through agencies. My services include but are not limited to translation, transcreation, editing, and subtitling. One to two weeks ahead, I generally have good availability, but I can also accommodate shorter timescales for urgent jobs. I always take a genuine interest with my undivided attention in the projects I commit to, with quality and deadlines as top priorities. Clients can count 100% on me and my words: Your success is my success. #LoveYourBusiness
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
Project History Summary
Total projects
91
With client feedback
0
Corroborated
0
0 positive (0 entries)
positive
0
neutral
0
negative
0
Job type
Translation
41
Subtitling
21
Editing/proofreading
14
Transcreation
9
Copywriting
3
Website localization
2
Project management
1
Language pairs
English to Chinese
90
Chinese
1
Specialty fields
Business/Commerce (general)
1
Advertising / Public Relations
1
Law (general)
1
Medical: Health Care
1
Medical (general)
1
Other fields
87
Medical: Pharmaceuticals
1
Keywords: Taiwan, en>zh, en>zhtw, chinese, taiwanese, traditional chinese, english to chinese, marketing, market research, advertising. See more.Taiwan, en>zh, en>zhtw, chinese, taiwanese, traditional chinese, english to chinese, marketing, market research, advertising, public relations, business, commerce, media, multimedia, surveying, survey, economics, finance, tourism, travel, agriculture, CSL, foreign language, website, flyer, brochure, leaflet, e-commerce, online, hospitality, real estate, property, trade, sales, commercial, education, environment, ecology, sites web, accuracy, nature, buddhism, meditation, zen, ethics, contracts, film, gardening, farming, health, law, medical, politics, shipping, sustainability, wellbeing, wholefoods, wilderness, bees, annual report, renewable energy, export, gaming, geography, hotel, human resources, leisure, lifestyle, localization, native Chinese speaker, newsletters, PR, presentation, press release, promotional, TEP, T&Cs, policy, children’s book, documentaries, campaigns, copywriting, green buyer, public sector, movie trailer, code of business conduct, manuals, compliance, NDA, contracts, templates, glossary, app, software, training, program, brochure, plans, video, professional certification content, course, exam, analyses, BFP, BLF, invitations, investments, agreement, Q&A, EFG, monitoring report, bond offering, Bitcoin, health care, guidebook, insurance company, nursing ethics, aged care, child care, children’s services, campaigns, ICF, COVID, health article, study, linguistic validation, herb, orchard, international organization, international development, international cooperation, green translation, transcreation, mission-critical. See less.