This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
English to Portuguese: Teach your children to manage money General field: Bus/Financial Detailed field: Finance (general)
Source text - English With so many adults in financial trouble today, experts are urging parents to teach their children about money and to start early. If you can teach your children the value of money, how to separate needs from wants, how to save, and how to invest, you may help them avoid the heartache of crushing debt and economic slavery.
Translation - Portuguese Como muitos adultos estão com problemas financeiros hoje em dia, especialistas estão encorajando os pais a ensinarem seus filhos sobre o dinheiro e a começarem bem cedo. Se você ensinar seus filhos o valor do dinheiro, como separar as necessidades dos desejos, como guardar, e como investir, talvez você poderá ajudá-los a evitar a dor de cabeça de uma dívida esmagadora e da escravidão econômica.
English to Portuguese: Depression - How to treat it? General field: Medical Detailed field: Medical: Health Care
Source text - English 1. There are a number of treatments for depression, varying according to the symptoms and the severity of the illness.
2. Some kinds of depression: major depression; bipolar disorder; dysthymia; postpartum depression and seasonal affective disorder.
3. Many people may be helped by their family physician, but some need more specialized treatment.
4. The doctor might prescribe antidepressant medication or recommend some other form of assistance.
5. Some people have experienced good results with herbal medications, dietary adjustments, or a controlled exercise program.
Translation - Portuguese 1. Existem inúmeros tratamentos para a depressão que variam de acordo com os sintomas e a intensidade da doença.
2. Alguns tipos de depressão: depressão aguda, distúrbio bipolar, distimia, depressão pós-parto e desordem sazonal afetiva.
3. Muitas pessoas podem ser ajudadas pelo médico da família, mas alguns precisam de um tratamento especializado.
4. O médico pode prescrever medicamentos antidepressivos ou recomendar alguma outra forma de assistência.
5. Algumas pessoas podem obter bons resultados com medicamentos fitoterápicos, ajustes na dieta, ou um programa controlado de exercícios.
English to Portuguese: Mexico and the United States broaden border security agreement General field: Other Detailed field: Government / Politics
Source text - English TEGUCIGALPA, Honduras - Honduras will not stay in the Bolivarian Alliance for the Americas (ALBA), since the National Party, which will control the next congress, supports withdrawing from the bloc of countries.
The National Party has not established an official position in response to the request of Roberto Micheletti’s government if it will withdraw from ALBA, but its principal leaders, including president-elect Porfirio Lobo, have expressed their agreement with leaving.
“At the time that this matter is debated, the Nationalist bloc is going to vote in favor of this decision,” said Lobo plainly at a press conference on Dec. 18.
Lobo added that his government plans did not involve projects that are dependent upon ALBA, thus his administration would not be affected by a withdrawal from the bloc which in his opinion is “very given to intervening in the internal affairs of other states” and “the proof is that they wanted to delegitimize the [Honduran] elections.”
“It is important to understand what kind of relationship we can have with any country in the world, but no agreement should mean submission to another country or its participation in military or political matters,” he declared.
For his part, Antonio Rivera, the deputy head of the Nationalist group, said that his party “is ready to accompany the executive branch in this request to denounce the ALBA treaty.”
“Making an analysis of whether it has brought benefits or not to the country, one would easily conclude that there have been many more detrimental than positive effects, as a result, we would be in agreement with this initiative,” expressed Rivera.
Translation - Portuguese TEGUCIGALPA, Honduras - Honduras não ficará na Aliança Bolivariana para as Américas (ALBA), desde que o Partido Nacional, que irá controlar o próximo Congresso, apoie que a nação deixe o bloco de países.
O Partido Nacional não estabeleceu uma posição oficial se vai retirar-se da ALBA em resposta ao pedido do governo de Roberto Micheletti, mas seus principais dirigentes, incluindo o presidente eleito Porfirio Lobo, expressou estar de acordo com a retirada.
“Ao mesmo tempo que este assunto é debatido, o bloco nacionalista vai votar a favor desta decisão", disse Lobo claramente numa coletiva de imprensa em 18 de dezembro.
Lobo acrescentou que os planos de seu governo não envolvem projetos que são dependentes da ALBA, assim seu governo não seria afetado por uma retirada do bloco, que na sua opinião é "muito dado a intervir nos assuntos internos de outros Estados" e "a prova disso é que eles queriam deslegitimar as eleições em [Honduras]”.
“É importante entender que tipo de relacionamento nós podemos ter com qualquer país do mundo, mas nenhum acordo deve significar submissão a um outro país ou a sua participação nas questões militares ou políticas", declarou Lobo.
Por sua vez, Antonio Rivera, deputado líder do Grupo Nacionalista, disse que seu partido "está preparado para acompanhar o poder executivo no pedido de denunciar o tratado ALBA.”
“Fazendo uma análise sobre se trouxe ou não benefícios para o país, seria fácil concluir que houve muito mais efeitos negativos do que positivos, como resultado, nós estaríamos de acordo com esta iniciativa", expressou Rivera.
English to Portuguese: A crucial year for the Kirchners in Argentina General field: Other Detailed field: Government / Politics
Source text - English BUENOS AIRES, Argentina – Since the middle of 2003, the letter K has become a symbol for a controversial manner in which the media covers politics.
The media’s detractors claim that until 2009, “K-style” has denoted the attitude of an authoritarian government with the support of a comfortable parliamentary majority. However, the media’s advocates claim the government has kept the country afloat during a worldwide financial crisis.
But the sides do agree on this premise: The letter K stands for Kirchner, surname of the former president Néstor (2003-2007) and his wife and successor, Cristina Fernández de Kirchner, who will govern the country until December 2011 as a representative of the Partido Justicialista (Justicialist Party, PJ, Peronista).
But in 2010, with Cristina Fernández de Kirchner’s term entering its final two years and her husband reserving his right to run in future elections, the pair faces a key period in determining what happens next to the couple. The Kirchners must refine their political and social alliances in the face of dissident Peronism and the Unión Cívica Radical (Radical Civic Union).
This year, which will be highlighted by the celebration of the bicentenary of Argentina becoming an independent republic, also will be marked by the renewed leadership in congress, which has been dealing with increased social conflict, indicators of consumer inflation and the increasing participation of unions in the political arena.
“The weak recovery of the economy will not improve conditions in the country,” said sociologist Eduardo Fidanza, the director of the consultancy Poliarquía.
In order for that to happen, it would require a strong increase in employment and the levels of consumerism, but with inflation estimated to be between 16% and 20%, according to La Nación.
Translation - Portuguese BUENOS AIRES, Argentina – Desde meados de 2003, a letra K tornou-se o símbolo de uma forma controversa pela qual a mídia cobre política.
Até 2009, o “Estilo K” representou a atitude de um governo autoritário com o apoio de uma confortável maioria parlamentar, dizem os críticos na mídia. Já os defensores do governo na mídia afirmam que a administração manteve o país imune durante a crise financeira mundial.
Mas os dois lados concordam com a seguinte premissa: a letra K representa Kirchner, sobrenome do ex-presidente Néstor (2003-2007) e de sua esposa e sucessora, Cristina Fernández de Kirchner, que irá governar o país até dezembro de 2011 como representante do Partido Justicialista (PJ, Peronista).
Mas, em 2010, com o mandato de Cristina Fernández de Kirchner ingressando nos dois anos finais e seu marido reservando-se o direito de concorrer nas próximas eleições, a dupla enfrenta um período-chave, que irá determinar seu futuro. O casal Kirchner deve aperfeiçoar suas alianças políticas e sociais diante do dissidente Peronismo e da União Cívica Radical (UCR).
Este ano, que será destacado pela celebração do bicentenário da Argentina por se tornar uma república independente, também será marcado pela renovação da liderança do Congresso, que tem lidado com o aumento do conflito social, indicadores de inflação ao consumidor e o aumento da participação de sindicatos na arena política.
“A fraca recuperação da economia não vai melhorar as condições do país", disse o diretor da consultoria Poliarquía, o sociólogo Eduardo Fidanza.
Para que isso aconteça, seria necessário um grande aumento no número de empregos e nos níveis de consumo, mas com uma inflação estimada entre 16% e 20%, de acordo com o jornal La Nación.
More
Less
Translation education
Other - Graduate - English School - CCAA - Centro Paulista de Cultura Anglo Americana / Toefl IBT Test - Alumni
Experience
Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: May 2009.