This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
I started studying English very early in life. English has been part of my professional life for many years.
I worked as an English teacher for 22 years. During that time, I took part in a number of seminars and courses (in Brazil and abroad) to improve my skills.
I have the Certificate of Proficiency in English (University of Michigan), CAE (Certificate in Advanced English) (Cambridge University) and CPE (Certificate of Proficiency in English) (Cambridge University). I was an oral examiner for the University of Cambridge for about 5 years.
I have worked as a full-time translator for 15 years now and have translated hundreds of technical and non-technical documents. My main areas of expertise are IT, Management, Human Resources, Health, IT, Tourism, QHSE (Quality, Health, Safety and Environment), Technical Manuals and Mining, among others.
I translate from English into Portuguese, and from Portuguese into English. The CAT TOOL I use at the moment is Trados Studio 2014.
Responsibility, punctuality, efficiency and dedication are key values to me!
Keywords: 11 years as a full-time translator, Technical Translations, QHSE, (Quality, Health, Safety, Environment), Tourism, Religion, Mining. See more.11 years as a full-time translator, Technical Translations, QHSE, (Quality, Health, Safety, Environment), Tourism, Religion, Mining, Health, IT, CAT tool: Trados Studio 2011.. See less.