This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Portuguese to English - Rates: 0.09 - 0.12 USD per word Swedish to Portuguese - Rates: 0.09 - 0.12 USD per word English to Portuguese - Rates: 0.09 - 0.12 USD per word English to Swedish - Rates: 0.09 - 0.12 EUR per word
Portuguese to Swedish: Nascer Sabendo - Sérgio Cortella General field: Bus/Financial
Source text - Portuguese Nascer sabendo é uma limitação porque obriga a apenas repetir e, nunca, a criar, inovar, refazer, modificar. Quanto mais se nasce pronto, mais refém do que já se sabe e, portanto, do passado; aprender sempre é o que mais impede que nos tornemos prisioneiros de situações que, por serem inéditas, não saberíamos enfrentar.
Translation - Swedish "Att veta allt från början är en begränsning eftersom allt som krävs är bara att upprepa och aldrig skapa, förnya, göra om, förändra. Ju mer man känner sig färdig lärt desto farligare är det att man bli gisslan av det som redan är känt, alltså, av det förflutna. Att lära sig hela tiden är det som mest hindrar oss att bli fångar situationer som aldrig ägde rum och därför att skulle inte kunna lösas.”
English to Portuguese: Speech at Climate March in Stockholm 8/9 2018 General field: Other Detailed field: Environment & Ecology
Source text - English Speech at Climate March in Stockholm 8/9
2018
Last summer, climate scientist Johan Rockström
and some other people wrote that we have at
most three years to reverse growth in green-
house-gas emissions if we’re going to reach the
goals set in the Paris Agreement.
Over a year and two months have now passed,
and in that time many other scientists have said
the same thing and a lot of things have got worse
and greenhouse-gas emissions continue to in-
crease. So maybe we have even less time than the
one year and ten months Johan Rockström said
we have left.
If people knew this they wouldn’t need to ask me
why I’m so “passionate about climate change.”
Translation - Portuguese Discurso na Marcha para o Clima em Estocolmo, 8 de setembro de 2018
No verão passado, o cientista climático Johan Rockström, juntamente com outras pessoas escreveu que temos no máximo três anos para reverter o crescimento das emissões de gases do efeito estufa se quisermos atingir as metas estabelecidas no Acordo de Paris.
Já se passaram mais de um ano e dois meses e, nesse tempo, muitos outros cientistas disseram a mesma coisa, mas muitas coisas pioraram e as emissões de gases de efeito estufa continuam aumentando. Sendo assim, talvez temos menos tempo do que o ano e os dez meses que Johan Rockström disse que nos restavam.
Se as pessoas soubessem disso, não precisariam me perguntar por que sou tão “engajada com a questão da mudança climática”.
English to Swedish: commodization General field: Marketing Detailed field: Internet, e-Commerce
Source text - English Our industry is increasingly commoditized
As commoditization increases, operational excellence & product leadership lose impact
Pursuit of leadership in Customer Intimacy is consistent with stated Enterprise Strategy
Key competitors’ focus elsewhere creates opportunity for us to establish leadership
Translation - Swedish Vår industri har blivit alltmer produktifierad
Med ökad produktifiering förlorar operativ utmärkthet och produktledarskap sin slagkraft
Att eftersträva ledarskap inom kundintimitet stämmer överens med en välartikulerad företagsstrategi
Att viktiga konkurrenter fokuserar på annat ger oss tillfälle att etablera ledarskap
Swedish to Portuguese (Swedish General Council) Swedish to Portuguese (Junta Comercial de São Paulo - JUCESP) Portuguese to Swedish (Swedish General Council) Portuguese to Swedish (Junta Comercial de São Paulo - JUCESP)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, DejaVu, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, LaTeX, Pagemaker, Powerpoint, Wordfast
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Help or teach others with what I have learned over the years
Improve my productivity
Bio
I am experienced linguist who works on translations, transcribing, quality assessment and language teaching. I am a reliable professional and accomplishing tasks with quality is my best reference.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.