This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Italian to French (Université Catholique de l'Ouest, Institut de Langues Vivantes) English to French (Université Catholique de l'Ouest, Institut de Langues Vivantes)
Memberships
N/A
Software
Adobe Photoshop, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast
Bonjour !
I am a French translator and I translate from English or Italian into French.
After obtaining a BA in Applied Languages (LEA) and a master's degree in Specialized Translation, I have worked for 8 years as a freelancer (translator-proofreader). Now, I am no longer working as a translator, but I keep my Proz account to stay up to date.
QUALIFICATIONS
----------------------------------
Technical translation:
- a master in translation
- several technical translations made or proofread while working in translation companies
- 8 years of experience in the technical field as a freelance translator-proofreader, working on several technical files (mostly instructions and manuals)
Legal translation:
- 3 years studying law and international trade while studying Foreign Languages Applied to Trade (my BA in LEA, Poitiers)
- a master in translation including a training with sworn translators
- several legal translations made or proofread while working in translation companies
- 4 years of experience in the legal field as a freelance translator-proofreader, working on several legal files (birth certificate, Terms and Conditions, diplomas, contracts, articles of association)
Translations for the food industry:
- Online trainings on Proz
- Self-training (online and with books and magazines like Traduire (SFT))
- 7 years of experience in the food industry as a freelance translator-proofreader, translating food labels and recipes, articles about food and wine (including the history of specific products, how to prepare them, where to buy them, how to customize them) for the magazine of a supermarket, recipes, and also instructions for machines producing food like pasta or ice-cream.