This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Spanish: Evolutionary cell biology of chromosome segregation: insights from trypanosomes General field: Science Detailed field: Genetics
Source text - English Evolutionary cell biology of chromosome segregation: insights from trypanosomes
Abstract
Faithful transmission of genetic material is essential for the survival of all organisms. Eukaryotic chromosome segregation is driven by the kinetochore that assembles onto centromeric DNA to capture spindle microtubules and govern the movement of chromosomes.
Its molecular mechanism has been actively studied in conventional model eukaryotes, such as yeasts, worms, flies and human. However, these organisms are closely related in the evolutionary time scale and it therefore remains unclear whether all eukaryotes use a similar mechanism. The evolutionary origins of the segregation apparatus also remain enigmatic. To gain insights into these questions, it is critical to perform comparative studies.
Here, we review our current understanding of the mitotic mechanism in Trypanosoma brucei, an experimentally tractable kinetoplastid parasite that branched early in eukaryotic history. No canonical kinetochore component has been identified, and the design principle of kinetochores might be fundamentally different in kinetoplastids. Furthermore, these organisms do not appear to possess a functional spindle checkpoint that monitors kinetochore–microtubule attachments.
With these unique features and the long evolutionary distance from other eukaryotes, understanding the mechanism of chromosome segregation in T. brucei should reveal fundamental requirements for the eukaryotic segregation machinery, and may also provide hints about the origin and evolution of the segregation apparatus…
Translation - Spanish Evolución de la biología celular en la segregación de los cromosomas: información en los tripanosomas
Resumen
La exactitud en la transmisión del material genético es indispensable para la supervivencia de todo organismo. La segregación de los cromosomas eucariotas es impulsada por el cinetocoro que se ancla al ADN centromérico con el fin de capturar los microtúbulos del huso mitótico y regir el movimiento de los cromosomas.
Su mecanismo molecular ha sido activamente estudiado en eucariotas de modelo convencional, como es el caso de las levaduras, las lombrices, las moscas y el ser humano. Sin embargo, no se sabe si todos los eucariotas se valen de un mecanismo similar, ya que estos organismos están estrechamente relacionados en la escala de tiempo evolutiva. Se desconoce asimismo el origen evolutivo del aparato de segregación, por lo que es crucial realizar estudios comparativos para arrojar luz a dichas incógnitas.
En el presente estudio analizamos el mecanismo mitótico de Trypnosoma brucei, un parásito modelo perteneciente al grupo de los kinetoplástidos que se distanció desde una etapa temprana de otros eucariotas. No se ha identificado un componente canónico en sus cinetocoros y es posible que el principio de diseño de los mismos sea fundamentalmente distinto en los kinetoplástidos. Además, estos organismos parecen carecer de un punto de control funcional que monitoree las uniones entre cinetocoros y microtúbulos.
Las características únicas de T. brucei y la amplia distancia evolutiva en relación con otros eucariotas indican que comprender su mecanismo de segregación debería esclarecer los requisitos esenciales en torno a la maquinaria de segregación de los eucariotas, y podría incluso arrojar indicios acerca del origen y la evolución del aparato de segregación…
English to Spanish: Curcumin and Cancer General field: Medical Detailed field: Medical (general)
Source text - English Curcumin also exhibited its proapoptotic activity in lung adenocarcinoma cells by suppressing expression of COX-2, EGFR, and extracellular signal-regulated kinase (ERK) 1/2 activities, which correlated with elevated apoptosis and reduced survival of lung adenocarcinoma cells.
Another study discussed the consequences of curcumin treatment on erlotinib-resistant NSCLC cells. Erlotinib was an EGFR-tyrosine kinase inhibitor (EGFR-TKI) and the combined treatment of curcumin and erlotinib remarkably reduced tumor growth of erlotinib-resistant NSCLC cells in vivo.
The Wnt family of signaling proteins are involved in different developmental events during embryogenesis and they are also implicated in adult tissue homeostasis. The dysregulation of this signaling pathway is often associated with several diseases, in particular cancer.
Curcumin was able to influence the cellular progression in non-small cell lung cancer and induced G0/G1 phase arrest through MTA1 (metastasis-associated protein 1)-mediated inactivation of Wnt/β-catenin pathway. An interesting study reported the potential of curcumin in regulating the expression of miRNA, a portion of the human genome sequence for non-coding sequences involved in different diseases, in particular, cancers. In lung carcinoma cells, a reduction of miRNA-186 expression was detected after treatment with curcumin.
The in vivo studies were accomplished in transgenic mice carrying the pulmonary tumor producing human vascular endothelial growth factor A165 (hVEGF-A165). In Clara cells of the lungs of transgenic mice, curcumin specifically suppressed hVEGF-A165 overexpression to normal. Additionally, a reduction of Cyclin A and Cyclin B (proteins involved in the S to M phase transition) was detected.
Translation - Spanish La actividad proapoptótica de la curcumina también se apreció en células pulmonares adenocarcinomatosas, ya que suprimió la expresión de la COX-2, el EGFR y la actividad de las quinasas reguladas por señales extracelulares 1/2 (ERK). A su vez, lo anterior presentó una correlación con un incremento en la apoptosis y una reducción en la supervivencia de células pulmonares adenocarcinomatosas.
Otro estudio trató las consecuencias del tratamiento con curcumina en células CPCNP resistentes al erlotinib, inhibidor de la tirosina quinasa asociada al receptor del factor de crecimiento epidérmico (EFGR-TKI). El tratamiento combinado con curcumina y erlotinib resultó en una notable reducción en el crecimiento tumoral in vivo de células CPCNP resistentes al erlotinib.
La familia de proteínas de señalización Wnt están involucradas en diferentes etapas de desarrollo de la embriogénesis y también se encuentran implicadas en la homeostasis del tejido adulto. El desarreglo de esta vía de señalización se suele asociar fuertemente con el cáncer, entre otras enfermedades.
La curcumina fue capaz de influir en la progresión celular del cáncer pulmonar de células no pequeñas e indujo paro en la fase G0/G1 a través de una inactivación mediada por MTA1 (proteína 1 asociada a metástasis) de la vía Wnt/β-catenina. Un estudio de interés reportó el potencial de la curcumina en la regulación del miRNA, una porción no codificante de la secuencia del genoma humano que se ve involucrada en distintas enfermedades, entre las que destacan los cánceres. Se detectó asimismo una reducción en la expresión del miRNA-186 en células pulmonares carcinomatosas tras ser tratadas con curcumina.
Los estudios in vivo se efectuaron en ratones transgénicos que portaban el factor de crecimiento endotelial vascular en humanos A165 (hVEGF-A165), mismo que a su vez es responsable de la producción de tumores pulmonares. En las células de Clara pulmonares de los ratones transgénicos, la curcumina restauró al hVEGF-A165 a niveles normales al suprimir específicamente su sobreexpresión. Además, se detectó una reducción de las ciclinas A y B, proteínas involucradas en la transición de la fase S a la fase M.
English to Spanish: The Inconsiderate Waiter General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English Frequently I have to ask myself in the street for the name of the man I bowed to just now, and then, before I can answer, the wind of the first corner blows him from my memory. I have a theory, however, that those puzzling faces, which pass before I can see who cut the coat, all belong to club waiters.
Until William forced his affairs upon me that was all I did know of the private life of waiters, though I have been in the club for twenty years. I was even unaware whether they slept downstairs or had their own homes; nor had I the interest to inquire of other members, nor they the knowledge to inform me. I hold that this sort of people should be fed and clothed and given airing and wives and children, and I subscribe yearly, I believe for these purposes; but to come into closer relation with waiters is bad form; they are club fittings, and William should have kept his distress to himself, or taken it away and patched it up like a rent in one of the chairs. His inconsiderateness has been a pair of spectacles to me for months.
It is not correct taste to know the name of a club waiter, so I must apologise for knowing William’s, and still more for not forgetting it. If, again, to speak of a waiter is bad form, to speak bitterly is the comic degree of it. But William has disappointed me sorely. There were years when I would defer dining several minutes that he might wait on me. His pains to reserve the window-seat for me were perfectly satisfactory. I allowed him privileges, as to suggest dishes, and would give him information, as that some one had startled me in the reading-room by slamming a door.
Translation - Spanish En la calle suelo preguntarme cómo se llama el hombre al que acabo de saludar con la cabeza, y en ese momento, antes de que pueda dar respuesta, el paso de la primera brisa lo borra de mi mente. Sin embargo, tengo una teoría en la que cada uno de esos rostros enigmáticos, mismos que pasan de largo sin que pueda ver la condición de la persona, le pertenece a un mesero de club.
Hasta que William me inmiscuyo en sus asuntos, eso era todo lo que sabía sobre la vida privada de los meseros, si bien he visitado el club por veinte años. Ni siquiera sabía si dormían en la planta baja o si tenían casa propia, ni tenía interés por preguntarles a otros clientes, ni ellos contaban con esa información. Sostengo que esta clase de personas debería de recibir ropa, alimento, aire fresco, esposa e hijos, y me suscribo año tras año, si bien recuerdo, a estas ideas. Mas estrechar una relación de mayor cercanía con un mesero es de mala educación; son accesorios de club y William debió de guardarse su angustia, o darle compostura a la distancia tal cual sillón rasgado. Por meses, su falta de consideración constituyó un par de gafas para mí.
No es apropiado conocer el nombre de un mesero; me disculpo por saber el de William y más aún por no olvidarlo. Si, insisto, hablar de un mesero es de mala educación, hacerlo con rencor es llevar esto a su punto cómico. Pero William me decepcionó sobremanera. Hubo años en los que postergaba la cena por varios minutos con tal de que me atendiese. Me era plenamente satisfactorio que se tomara la molestia de reservarme el asiento con ventana. Le otorgué privilegios, como el sugerirme platillos, y le brindaba información, como cuando me sobresalté en el cuarto de lectura debido a que alguien azotó una de las puertas.
Spanish to English: Duct Tape Technical Data Sheet General field: Tech/Engineering Detailed field: Engineering: Industrial
Source text - Spanish CINTA DE DUCTOS
CONSTRUCCIÓN:
Respaldo: Tela de algodón y película de polietileno
Adhesivo: Hule-resina
Color de línea: Gris plata
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO:
Cinta con 0.21 mm de espesor con respaldo de tela plastificada de alta calidad, con un adhesivo hule-resina muy agresivo que se adhiere casi a cualquier superficie. Posee alta conformabilidad, es impermeable al agua y soporta rasgaduras. Disponible en color gris.
APLICACIONES TÍPICAS:
Utilizada para múltiples aplicaciones industriales, en envolturas de paquetes en donde requiere una alta tenacidad, para sellar contra humedad e intemperie, para trabajos generales de mantenimiento, para el sellado de ductos de aire acondicionado (HVAC), y para muchos usos más en el hogar, la oficina y la industria.
DATOS TÉCNICOS
Espesor 0.21 mm
Adhesión al respaldo 220 gr/cm
Adhesión al acero 480 gr/cm
Resistencia a la tensión 5.2 kg/cm
Elongación 10%
Nota: Las características físicas mostradas son promedios obtenidos por métodos estándares y procedimientos propios. Un rollo en particular puede mostrar variaciones respecto a estos promedios. El comprador debe determinar si este producto es adecuado para su uso específico.
0.21 mm thick tape with a high-quality laminated textile backing and a very aggressive rubber resin adhesive that sticks to almost any surface. Highly conformable, waterproof, and tear-resistant. Available in gray.
TYPICAL APPLICATIONS:
Fit for multiple industrial applications, including high-tenacity packaging, water/weatherproof sealing, general-duty maintenance operations, air conditioning (HVAC) duct sealing, and many other domestic and office uses.
PROPERTIES
Thickness 0.21 mm
Adhesion to Backing 220 gr/cm
Adhesion to Steel 480 gr/cm
Tensile Strength 5.2 kg/cm
Elongation 10%
CAUTION: The characteristics shown above are obtained from standard tests and specific procedures. Individual rolls may vary from these averages. The customer should determine whether the product is fit for a particular purpose.
Spanish to English: Los ángeles blancos del delirio General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - Spanish —Lloverá— espetó la vieja comadreja distendiendo sus labios en una estúpida sonrisa —Y si llueve la puta de Sor Socorro nos encerrará a todos hasta que pase.
“Lloverá”. La palabra había caído como una sentencia bíblica y aunque yo pudiese jurar que los Jinetes del Apocalipsis eran solamente cuatro, los socios ahí reunidos habrían asegurado que el quinto jinete era esa lluvia. Y llovió. Llovió a cántaros, como si los cielos nos enviasen suficiente agua bendita para lavar los pasados, los presentes y los futuros pecados capitales de todos nosotros pecadores.
“Padre nuestro… en los cielos… Santa María, madre de Dios… por nosotros los pecadores…”
El coro de voces femeninas se unía a la cantinela abaritonada de los hermanos en hermandad del pabellón de varones; voces pastosas que llegaban como un susurro húmedo, vaporizante, apenas perceptible pero tan insistente que se elevaba desde los sótanos lamiendo las paredes exteriores, deslizándose trepadoramente, vaho introducido entre las tupidas rejas hasta llegar a nosotros envolviendo el interior de la celda, envolviendo también nuestros cuerpos gordos y flácidos, nuestros oídos y luego nuestros sesos… Teníamos muerto y ellas rezaban.
Repasé con la vista el rostro de cada una de las compañeras, tratando estúpidamente de adivinar sus sentimientos, pero todos estaban impávidos, cada quien con su propia angustia, su íntima desesperación o su olvido, el bendito olvido que ayuda a los pecadores a desechar sus pecados, los reales, los imaginarios, los adjudicados. Pecados-pecados, pecadores pecaminosos pecaminantes.
Translation - English “It will rain,” the old biddy blurted out as her lips stretched into an idiotic smile. “And if it rains, that whore Sister Socorro will lock us all up until it passes.”
“It will rain”. It felt as if the words had a biblical weight, and while I could swear there were only four Horsemen of the Apocalypse, the people gathered here would have claimed this rain to be the fifth. And it did rain. It rained by the bucket, as if the heavens were sending us enough holy water to wash away our past, present, and future deadly sins.
“Our Father . . . in heaven . . . Holy Mary, Mother of God . . . for us sinners. . . .”
The chorus of feminine voices began to join in the brotherly congregation’s baritone singsong coming from the men’s ward. Slurring voices that came as a wet, misty whisper; barely noticeable, yet persistent enough for it to rise from the lower floors, licking the exterior walls as it crawled its way up. A breath that reached us, making its way in through the thick bars of our cells and enveloping the room; enveloping our fat, sagging bodies, our ears, and then our minds. . . . We had a reason to mourn, and these women were praying.
I went over the faces of my cellmates in an inane attempt to guess the way they were feeling, but nobody seemed to be afraid. Each woman had her own personal anguish, despair, or oblivion to deal with; blissful oblivion, helping sinners cast way their sins, whether they be real, imaginary, or appropriated. Sinned sins, sinful sinners that sin.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Universidad Autónoma de Nuevo León
Experience
Years of experience: 11. Registered at ProZ.com: Apr 2013. Became a member: Sep 2020.
Credentials
English to Spanish (Universidad Autónoma de Nuevo León - Facultad de Filosofia y Letras, verified) Spanish to English (Universidad Autónoma de Nuevo León - Facultad de Filosofia y Letras, verified)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Indesign, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Subtitle Edit, Subtitle Workshop, Trados Studio
Born in Northeastern Mexico to a multilingual family, I grew up speaking Spanish and English natively. Having spent most of my life near the border, I realized that translation has been where my heart has lain all along after several of years of engineering education.
My clients can expect timely and efficient language solutions, a deep attunement with U.S.-Mexico communications, the support of the latest translation software, and most importantly, a solid work ethic that emphasizes preparation and effort.