This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Spanish: Technical translation sample General field: Tech/Engineering
Source text - English Hazardous Ingredients / Identify Information
MATERIALS/COMPONENTS
CAS NUMBER
AMOUNT
Highly Refined Mineral Oil (C15 - C50)
IMMEDIATE HEALTH EFFECTS
Eye:
Not expected to cause prolonged or significant eye irritation.
Skin:
Contact with the skin is not expected to cause prolonged or significant irritation.
Not expected to be harmful to internal organs if absorbed through the skin.
High-Pressure Equipment Information:
Accidental high-velocity injection under the skin of materials of this type may result in serious injury.
Seek medical attention at once should an accident like this occur.
The inital wound at the injection site may not appear to be serious at first; but, if left untreated, could result in disfigurement or amputation of the affected part.
Ingestion:
Not expected to be harmful if swallowed.
Inhalation:
Not expected to be harmful if inhaled.
Contains a petroleum-based mineral oil.
May cause respiratory irritation or other pulmonary effects following prolonged or repeated inhalation of oil mist at airborne levels above the recommended mineral oil mist exposure limit.
Symptoms of respiratory irritation may include coughing and difficulty breathing.
Safety
hand grinder safety guidelines
Before use, anyone operating this equipment must read and understand these safety instructions.
Grinding
Beware of hidden protrusions.
Watch out for hidden dangers and protrusions in flooring.
Do not use on largely uneven surfaces.
Avoid contact with hot tooling and shroud.
Do not touch the tooling or shroud without proper hand protection.
Both become hot during operation and remain hot after stopping the machine.
Use correct tooling and accessories.
Application:
Max Amps = 13A, Length = 60ft, Voltage = 120V
Solution:
60ft is between the 50ft and 75ft columns, so the larger of the two columns is chosen.
Likewise, 13A is between the 12A and 14A rows, so the larger of the two rows is chosen.
12 AWG (4mm2) is the minimum recommended wire size for this example.
Single-Phase Equipment
Max
Length
100V Supply
20ft (6m)
40ft (12m)
60ft (20m)
80ft (25m)
Components and Assembly
front wheel drive (Figure 8)
The machine is driven by an electric drive motor which transmits power via a chain drive to the drive sprocket.
A quick release pin (1) directly connects the drive sprocket to the drive wheel.
Note:
The quick release pin must be inserted into the drive sprocket in order for the machine to be driven by the drive motor.
1
fig. 8
cord manager (figure 9)
The cord manager helps prevent the power cord and dust hose from getting in the way of the work path and from getting tangled.
It also serves as a strain relief to protect the connection points.
fig. 9
Components and Assembly
shot selection
Selection of shot is important, as this is the material that profiles the surface.
As a general rule, use the smallest size shot necessary to achieve the desired profile.
Small shot sizes S230 and S280 are used for achieving a CSP (concrete surface profile) of 3.
Medium to large shot sizes S330 and S390 are recommended for a CSP from 4 to 6.
Travel speed of the machine also plays a major factor in the surface profile.
Contact NFE customer service regarding the best shot to use for your application.
S230 Shot (Approx. Size:
.023”)
Applications:
Removing dirt, thin paint coatings and sealers
S280 Shot (Approx. Size:
.028”)
Often used when the surface is to be sealed afterwards.
Applications:
Creating fine profiles on surfaces such as concrete and non-glazed tiles
Removing thin layers of paint
S330 Shot (Approx. Size:
.033”)
Standard abrasive suitable for about 50-60% of all applications.
Translation - Spanish Ingredientes peligrosos/información de identificación
MATERIALES/COMPONENTES
NÚMERO CAS
CANTIDAD
Aceite mineral altamente refinado (C15 - C50)
EFECTOS DE SALUD INMEDIATOS
Ojos:
No se considera que cause irritación ocular prolongada o significativa.
Piel:
No se espera que el contacto con la piel cause irritación prolongada o significativa.
No se espera que sea nocivo para los órganos internos si se absorbe a través de la piel.
Información del equipo de alta presión:
La inyección accidental a alta velocidad debajo de la piel de materiales de este tipo puede provocar lesiones graves.
Busque atención médica de inmediato si ocurre un accidente de este tipo.
Al principio, la herida inicial en el sitio de inyección puede no parecer grave; pero, si no se trata, esto puede tener como resultado la desfiguración o la amputación de la parte afectada.
Ingestión:
No se espera que sea nocivo si se ingiere.
Inhalación:
No se espera que sea nocivo si se inhala.
Contiene un aceite mineral a base de petróleo.
Puede causar irritación respiratoria u otros efectos pulmonares después de la inhalación prolongada o repetida de niebla de aceite a niveles en el aire por encima del límite de exposición recomendado.
Los síntomas de irritación respiratoria pueden incluir tos y dificultad para respirar.
Seguridad
Directrices de seguridad de la amoladora de mano
Antes de usar este equipo, cualquier persona que lo utilice debe leer y comprender estas instrucciones de seguridad.
Amolado
Cuidado con las protuberancias ocultas.
Tenga cuidado con los peligros ocultos y las protuberancias en el suelo.
No utilizar en superficies muy irregulares.
Evite el contacto con herramientas y cubiertas calientes.
No toque las herramientas o la cubierta sin la protección para manos adecuada.
Ambos se calientan durante el funcionamiento y permanecen calientes después de parar la máquina.
Use las herramientas y los accesorios correctos.
Aplicación:
Amperaje máximo = 13 A, longitud = 60 ft, voltaje = 120 V
Solución:
60 ft está entre las columnas de 50 y 75 ft, por lo que se elige la mayor de las dos columnas.
Asimismo, 13 A está entre las columnas de 12 y 14 A, por lo que se elige la mayor de las dos columnas.
El tamaño de cable mínimo recomendado es de 12 AWG (4 mm2).
Equipo monofásico
Máx.
Longitud
Suministro de 100 V
20 ft (6 m)
40 ft (12 m)
60 ft (20 m)
80 ft (25 m)
Componentes y montaje
Tracción delantera (Figura 8)
La máquina es impulsada por un motor de accionamiento eléctrico que transmite la potencia por medio de una transmisión por cadena al piñón de accionamiento.
Un pasador de liberación rápida (1) conecta directamente la rueda dentada de transmisión a la rueda de transmisión.
Nota:
El pasador de liberación rápida debe insertarse en la rueda dentada de transmisión para que la máquina sea impulsada por el motor de transmisión.
1
Fig. 8
Administrador de cable (Figura 9)
El administrador de cables ayuda a evitar que el cable de alimentación y la manguera de polvo se interpongan en el camino del trabajo y se enreden.
También sirve como alivio de tensión para proteger los puntos de conexión.
Fig. 9
Componentes y montaje
Selección de carga
La selección de la carga es importante, ya que este es el material que perfila la superficie.
Como regla general, use la carga de tamaño más pequeño necesario para lograr el perfil deseado.
Los tamaños de carga pequeños S230 y S280 se utilizan para lograr un CSP (perfil de superficie de hormigón) de 3.
Se recomiendan los tamaños de carga medio a grande S330 y S390 para un CSP de 4 a 6.
La velocidad de desplazamiento de la máquina también juega un factor importante en el perfil de la superficie.
Póngase en contacto con el servicio al cliente de NFE para saber cuál es la mejor carga para usar en su aplicación.
Carga S230 (Tamaño aproximado:
0,023 in)
Aplicaciones:
Eliminación de suciedad, pinturas finas y selladores.
Carga S280 (Tamaño aproximado:
0,028 in)
A menudo, se usa cuando la superficie se de sellar después.
Aplicaciones:
Crear perfiles finos en superficies, como hormigón y baldosas no esmaltadas
Eliminar capas finas de pintura
Carga S330 (Tamaño aproximado:
0,033 in)
Abrasivo estándar adecuado para aproximadamente el 50-60 % de todas las aplicaciones.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Universidad Nacional de La Plata (UNLP), Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación
Experience
Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: Jan 2019.
English to Spanish (Universidad Nacional de La Plata (Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación), verified)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, ChatGPT, Google Translator Toolkit, Lokalise, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, PhraseApp, Smartling, Trados Studio, Transifex, Wordbee
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Improve my productivity
Bio
I am Juan Bautista Massolo, a certified Translator based in Argentina, with a BA in English to Spanish Translation.
I have more than 19 years of experience in technical translation, and I worked as an inhouse Senior Language Specialist at IFL Argentina (now RoundTable Studio) during 4 years and a half. After this enjoyable and fruitful experience as an inhouse linguist, I resumed my freelance translation career, and back in 2015, I had the opportunity of starting working in the localization teams from several translation agencies, who in turn were associated with both major and independent video game developers. Since then I have been diving deeper and deeper into the fascinating world of video game localization.
I love researching and creating, and I am a curious and dedicated linguist who is in constant search for the right term and the most natural way of conveying ideas in my mother tongue. I strive to offer users, readers and gamers the clearest and most enjoyable experience in Spanish.
My skills in a nutshell:
-Translation, review & LQA -Deep term research -Glossary creation -Excellent communication skills
I have extensive experience in the following fields:
My passion for research and creativity drives me to continuously seek the most accurate terminology and the most natural expressions in my native language. I am a curious and dedicated linguist, always aiming to provide users, readers, and gamers with the clearest and most enjoyable experience in Spanish.
In your translation & localization projects, I can offer:
-Over 19 years of experience in translation, review, and LQA tasks.
-A decade of experience specifically in video game localization.
-Comprehensive knowledge and understanding of the localization process.
-Leadership skills gained from my previous role as a Language Specialist.
-Proficiency in conducting thorough term research and creating detailed glossaries.
-Excellent communication skills for effective collaboration.
-A genuine passion for gaming, ensuring a deep understanding of the gaming culture and its nuances.
Keywords: spanish, latin american spanish, video game localization, gaming, video games, translation, review, edition, MTPE, LSO. See more.spanish, latin american spanish, video game localization, gaming, video games, translation, review, edition, MTPE, LSO, retailing, home improvement, mechanics, engineering, heavy machinery, medical insurance, health plans. See less.