This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Vietnamese to Japanese: Nội thất FAMI General field: Marketing Detailed field: Furniture / Household Appliances
Source text - Vietnamese Thành công của nội thất Fami có được từ việc chăm chút mỗi sản phẩm thiết kế, thi công từ những chi tiết nhỏ tỉ mỉ, cầu kỳ nhất. Tất cả được sáng tạo bởi bàn tay của những nhà Thiết kế chuyên nghiệp và đội ngũ thợ lành nghề, xây dựng chất lượng dịch vụ hoàn hảo nhất.
Translation - Japanese ファミー家具の成功は、それぞれの製品のデザインと製造に払われる、丹念で洗練された配慮によるものです。有能な設計者と高度に熟練した従業員のチームによって、それぞれが手作業で作られ、その結果、最高のサービス品質が実現されているのです。
English to Vietnamese: CV of a friend General field: Other Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English Turned financial performance to positive on achieving Budget targets and by April
2016 the positive variance was Rooms Sold +2%, ADR +RMB7.4, and RevPAR +9.6
Chaired daily Revenue Management & Sales Briefing aimed to trigger Revenue
generation in Rooms and Banquets following up weekly strategies set on RevMax
Meeting to recover corporate accounts
Strengthened ACCOR Hotels Values on actions such as daily reminders in all hotel
briefings, interdepartmental associates’ contest, resetting monthly staff recognition,
and written communication among other actions.
Set Operations Team inspection monitoring hotel functionality, cleanliness, and
safety
Worked together with Owning Company on a daily basis about hotel improvement
Translation - Vietnamese Cải thiện tình hình tài chính, đạt mục tiêu ngân sách vào tháng 4/2016 với phương sai lợi nhuận là +2% số phòng bán được, ADR tăng 7.4 Nhân dân tệ và RevPAR +9.6
Chủ toạ các cuộc họp về Quản trị doanh thu & doanh số mỗi ngày nhằm mục tiêu kích thích tăng trưởng doanh thu của sản phẩm Phòng ở và Tiệc; bám sát chiến lược hàng tuần của các buổi họp RevMax nhằm phục hồi tài chính của tập đoàn
Tăng cường chất lượng nhân sự cho ACCOR Hotels bằng các hoạt động như: nhắc nhở mỗi ngày trong tất cả buổi họp nhân viên (brief) đầu giờ, tổ chức các cuộc thi liên bộ phận, ghi nhận nhân viên mỗi tháng, trao đổi dạng viết…
Lập nhóm điều hành để giám sát hoạt động của các bộ phận, đảm bảo an toàn, vệ sinh
Làm việc thường xuyên với công ty chủ quản để cải thiện chất lượng khách sạn.
More
Less
Experience
Years of experience: 9. Registered at ProZ.com: Jul 2022. Became a member: Feb 2023.
Highly skilled and experienced Freelance Translator with a strong background in translating novels, legal and technical documents in English and Japanese. Bringing forth an excellent command of these languages, and a track record of impeccable proofreading, editing, and translating. Adept in accurately assessing the context of material, and translating it in an understandable and appropriate way. Bringing forth a positive work ethic and a commitment to efficiency and integrity.
As a freelance translator, I have been taking on simultaneous Vietnamese-English translation and vice versa, proofreading, subtitling, translation and transcription projects with local and international language agencies and private entities. I've translated and proofread more than 1 million words, subtitled/transcribed 2,500 minutes, and interpreted 150 hours in the topics of Media, Marketing, Market Research, Entertainment / Tourism, Healthcare / Medical, Legal, IT, Games/ Apps, Finance / Trading, Education, etc. for approximately 100 clients worldwide.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.