Working languages:
English to Portuguese
French to Portuguese
Spanish to Portuguese

Célia Borges
Traduire, c’est révéler le monde!

Paris, Ile-De-France, France
Local time: 01:37 CET (GMT+1)

Native in: Portuguese (Variants: Brazilian, European/Portugal) 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, MT post-editing, Editing/proofreading, Transcreation, Software localization, Website localization
Expertise
Specializes in:
Computers: HardwareComputers: Software
Computers: Systems, NetworksGeology
IT (Information Technology)Internet, e-Commerce
Media / MultimediaTelecom(munications)
Computers (general)Architecture

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

Payment methods accepted Wire transfer, PayPal, Skrill
Translation education Bachelor's degree - FCSH-UNL
Experience Years of experience: 1. Registered at ProZ.com: Sep 2022.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Crowdin, DeepL, Lokalise, MateCat, memoQ, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Smartcat, Trados Studio, Transifex, Wordbee, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Bio

Passionate Translator and Language Enthusiast

As a budding translator, I bring fresh perspectives
and unwavering dedication to my work. My journey began with a love for
languages, and I’ve recently embarked on the exciting path of professional
translation. Although my Bachelor’s degree
in Translation is currently on hold, it has allowed me to develop competencies
in various areas of knowledge, including Social Sciences and Humanities,
Technical-Scientific, Business Affairs, and Literary Translation.

During my academic journey, I
acquired methodological tools for research and analysis. These skills empower
me and drive me to apply practical knowledge strategically. Additionally,
I had the opportunity to volunteer with Babelcube, translating children’s
books. This experience allowed me to immerse myself in the world of children’s
literature and enhance my translation abilities. I currently work for Translated and Globe Group SRL.

My hands-on experience in
translation, both for my native language and foreign languages, has given me a
deep understanding of linguistic and cultural nuances. I am ready to tackle any
challenge with confidence and precision.

 I am determined to
pursue a successful career in the field of translation. Whether in specialized
companies or as an independent professional, my passion for languages,
commitment to excellence, and communication skills make me an ideal candidate for
your organization.

Background and
Experience:

  • Language Pair: English to Portuguese (BR/EU) - French to
    Portuguese (BR/EU)  - Spanish to Portuguese (BR/EU) - Italian to Portuguese (BR/EU)

  • Education: Translator French/Spanish from NOVA
    University of Lisbon – School of Social Sciences and Humanities (2006-on
    hold)

  • Volunteer Work: I’ve had the privilege of contributing to
    the world of literature through my volunteer work on Babelcube,
    where I translated children’s literature. This experience ignited my
    passion for storytelling and cultural exchange.

  • Babelcube

Juvenile Fiction Translation

FR-PT (EU)

Badi a disparu


Babelcube

Juvenile Fiction Translation

FR-PT (EU)

Simon
le hérisson dit toujours non

  • Author Review:
    "Trustworthy person, excellent translation work, I
    recommend. 
    "


         Translated

         Sworn Translation (June 2024 - Now)

         FR-PT (EU)

         Globe Group SRL

         MTPE/Translation (June 2024 - December 2024)
Technical/Manufacturing&Automotive/Medical/Legal/Fashion/Beauty/Energy

         EN-PT (EU) / IT-PT (EU)
         
        GAIA Localize

         GEMINI prompts correction (January 2025 - Now)

         PT (BR)

  • I have also taken several online courses
    on Udemy and Hotmart to improve my skills, such as “Seja um
    tradutor de sucesso”, “Tradutor do Zero”, “Seja Tradutor",
    "Become a Translator", MTPE and Proofreading. 

Areas of Expertise:


  • Literature 

  • Social
    Sciences and Humanities

  • Scientific/Technical

  • Business
    Affairs

CAT Tools: SDL Trados 2017, MemoQ, Matecat, OmegaT,
SmartCat, Memsource, Lokalise, Crowdin, Phrase, Transifex, Wordbee

QA Tool: Verifika


If you’re ready to elevate
your team’s translation efforts, let’s connect! Reach out to me at
[email protected]. Together, we can create impactful content that bridges
language barriers.

 

Keywords: englishportuguesetranslation, spanishportuguesetranslation, frenchportuguesetranslation, italianportuguesetranslation, translator, children, traducteur, traductrice, traductionjeunesse, traduçaodemanuais. See more.englishportuguesetranslation, spanishportuguesetranslation, frenchportuguesetranslation, italianportuguesetranslation, translator, children, traducteur, traductrice, traductionjeunesse, traduçaodemanuais, traduçaodetextos, serviçosdetraduçao, textostécnicos, tradutor, traduzir, tradutora, PTPT, PTEU, PTBR, localisation, localization, MTPE, proofreading, transcreation, QA, technical, manufacturing&automotive, medical, legal, beauty, fashion, energy, sworntranslation, AI, juvenilefictiontranslation. See less.


Profile last updated
Feb 5