Optimistické scénáře budoucnosti Thread poster: Milan Condak
| |
Milane, budeš tam - v pátek? Zajímaly by mě nějaké dojmy či poznatky (samozřejmě od kohokoli) z toho marketingu (pokud tam pojedu, tak v sobotu na ND3 vyzkoušet testovací odstavec v podání profesionála :) ). | | | Milan Condak Local time: 23:07 English to Czech TOPIC STARTER Všechno bude fajn, ale | Nov 14, 2012 |
Tomas Mosler, MITI wrote:
Milane, budeš tam - v pátek? Zajímaly by mě nějaké dojmy či poznatky (samozřejmě od kohokoli) z toho marketingu (pokud tam pojedu, tak v sobotu na ND3 vyzkoušet testovací odstavec v podání profesionála :) ).
V pátek tam nebudu, přijedu z Ostravy jenom na sobotu.
Přednáška bývá zhruba co druhý rok, už jsem jednu absolvoval.
Kdo bude v pátek na marketingu může napsat sem nebo do tématu o Jeronýmových dnech.
Testoval jsem ND3 bez mikrofonu pomocí 7 hlasových syntetizátorů.
"Počítačový hlas" přečetl stejný text v rozsahu 350 znaků.
Sedm českých nahrávek jsem nechal přepsat do textu, udělal jsem porovnávací tabulku. Existují pasáže, které ND3 správně nepřepíše, protože nemá hlasové profily takových hlasů. Prezentaci asi nestihnu udělat, dám na web jenom tabulku.
http://www.condak.net/usta/hlasy/cs/penzion_cesko_tab.htm
V Microsoft Speech Recognition se používá klasické trénování svého počítače vlastním hlasem, takže mu trénovaný SW rozumí. ND3 je natrénován na hlasech, které se neshodují s našimi. Viz také naše rodinná soutěž, kde jedna mluvčí četla text dvakrát a dvakrát nebyly rozpoznány stejné pasáže.
Pro doplňování a opravování cílového textu (dodaného z MT nebo TM/Glo) se mi jeví vhodnější MyDictate a MyVoice (bude ve WSR zdarma). Do MyDictate se diktuje po slovech a hlasem se vybírá ze zobrazeným homonym (stejně nebo podobně znějících slov).
Milan
[Upraveno: 2012-11-14 22:41 GMT] | | | Pavel Janoušek Czech Republic Local time: 23:07 Member (2007) German to Czech + ... Marketing v pátek | Nov 15, 2012 |
Chystám se na něj, doufám, že to stihnu. Naopak o víkendu nemůžu
O dojmy se rád podělím... | |
|
|
Milan Condak Local time: 23:07 English to Czech TOPIC STARTER V sobotu setkání s novou agenturou | Nov 15, 2012 |
11.00 /010/ - Lingvus Ing. Tomáš Mohr
Lingvus.com nabízí atraktivní překladatelské zakázky z celého světa.
(Hodinová prezentace a následně možnost individuálních konzultací)
Sdírají Vás překladatelské agentury z kůže?
Lingvus Vám nabízí změnu. Budeme Vám posílat poptávky překladu dle Vaší specializace.
Přijdte se s námi pobavit v sobotu v 11.00 hod., místnost 010.
Těsime se!
Tomáš Mohr,
Lingvus
--
Poznámky:
ProZ.com nabídky posílá již dlouho.
Podival jsem se na jejich beta stranky, je tam proklik na profil překladatele na ProZ.com, takže není nutno znovu zadávat data do profilu.
Asi se dozvíme, jak vysoké poplatky bude Lingvus požadovat a kdy nám pošle peníze, které mu budou zákazníci platit a kolik si z nich nechá pro sebe.
Milan
[Upraveno: 2012-11-15 23:03 GMT]
[Upraveno: 2012-11-15 23:04 GMT] | | | Pavel Janoušek Czech Republic Local time: 23:07 Member (2007) German to Czech + ...
a podle mě naprosto zbytečný mezičlánek. Ale nechť každý podniká, jak umí. | | | Pavel Janoušek Czech Republic Local time: 23:07 Member (2007) German to Czech + ... | trent2101 Local time: 23:07 Dutch to Czech + ... mám spoustu poznámek, | Nov 26, 2012 |
Tomas Mosler, MITI wrote:
Zajímaly by mě nějaké dojmy či poznatky (samozřejmě od kohokoli) z toho marketingu
ale nevím, jestli by z toho po přepsání vzniklo vůbec něco smyslupného.
probíraly se tam třeba 4 typy klientů a jak je poznat, jenže z telefonu a e-mailu asi zrovna nepoznáme, jak se obléká a jak rychle se rozhoduje.:-)
Ten Lingvus působil trochu rozpačitě, skončilo to dohady, jak vlastně budou účtovat a jak překladatelé jim, to zrovna moc vyřešené nemají, ale třeba se to změní.
( doufám, že tady lingvus mohu zmínit bez postihů) | |
|
|
Milan Condak Local time: 23:07 English to Czech TOPIC STARTER | Vladimír Hoffman Slovakia Local time: 23:07 Member (2009) English to Slovak + ... No, tak to je marketingova klasika, | Dec 1, 2012 |
ono k tomu existuju prepracovane manualy, ako ku ktoremu typu pristupovat. Zopar takych textov som uz prelozil. Kazdemu co jeho jest, ale osobne davam prednost tomu na nic sa nehrat. Ked ma klient o moje sluzby zaujem, tak fajn, mozeme diskutovat o podmienkach, ale s nikym nebudem manipulovat. Predavam sluzbu, nie svoju sympaticku:-) osobnost.
Nemoderny pristup, ja viem:-)
Kateřina Hořejší wrote:
probíraly se tam třeba 4 typy klientů a jak je poznat, jenže z telefonu a e-mailu asi zrovna nepoznáme, jak se obléká a jak rychle se rozhoduje.:-)
| | |
Vladimír Hoffman wrote:
Nemoderny pristup, ja viem:-)
Možná nemoderní, ale poctivý. A věřte tomu, nebo ne, poctivost se ve kšeftě stále vyplácí. | | | Milan Condak Local time: 23:07 English to Czech TOPIC STARTER Franšízing a spolupráce | Feb 28, 2013 |
Milan Condak wrote:
Prosím, aby tady bylo více příspěvků než v tématech: sazby, ach ty agentury a katastrofické scénáře.
O franšíze se právě píše v české diskuzi o sazbách.
Baťa prodával boty v prodejnách po celém světě před osmdesáti lety.
Prodejny byly pronajímány metodou franchising a vedoucí museli složit zálohu na prodejnu podle devíti druhů velikosti.
http://batastory.net/cs/abs/pristup-tomase-a-jana-a-bati-k-rizeni-slozitych-systemu
Když jsem to před 20 lety studoval, tak jsem se dočetl, že zálohu skládali na dodané zboží a prodejnu obchodníci vlastnili prodejnu (nechali si ji postavit podle plánů, které dostali od Bati). Baťa dodal regály, pokladny, židle, pulty, celý interiér.
U Bati pracoval v USA (nebo dříve v ČR) jistý pan Kroč. Jeho syn si koupil McDonalds a vytvořil celosvětovou síť. Protože se jmenoval Kroč, raději používá koupenou značku McDonalds.
Autoři českého webu o tom asi nic neví.
http://franchising.cz/abc-franchisingu/3/rozvoj-franchisingu-cesku/
http://franchising.cz/clanek/1313/ceska-firma-24-miste/
http://franchising.cz/clanek/1242/2011-rekordni-rok-pro-franchising-cesku/
Nenadávejte na české podnikatele. Dejte jiným překladatelům šanci, ať pracují stejně dobře a kvalitně jako vy.
---
Úspěšní Češi bez franšízy:
http://www.inc.com/profile/cetra-language-solutions
CETRA Language Solutions
Provides language translation, interpretation, transcription, and multilingual typesetting services for clients in law, health, education, and the military.
#3580
2012 STATISTICS
3-year growth:51%
2011 Revenue:$4.1 million
2008 Revenue:$2.7 million
Employees:21
Jobs added, prev. 3 years:7
Founded:1997
Location:Elkins Park, PA
Industry:Business Products & Services
Můžete si vypočítat tržby na jednoho zaměstnance. Jsou 3,5 krát vyšší než příjmy freelancerů.
Web site: http://www.cetra.com/
http://www.cetra.com/content_pages/view/history
Bývalá společnost: Central European Translations, Inc.
Spolupracují s asociacemi překladatelů:
http://www.cetra.com/content_pages/view/affiliations
---
Biskupka Schilleová v Hyde Parku na CT24: Češi neznají vlastní historii a pořád fňukají.
Milan | | | There is no moderator assigned specifically to this forum. To report site rules violations or get help, please contact site staff » Optimistické scénáře budoucnosti Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |