Soubory .idml, resp..inx Thread poster: Eva Kučerová
| Eva Kučerová Czech Republic Local time: 23:02 Spanish to Czech + ...
Prosím o radu.
Agentura mi poslala soubory idml s tím, že je mám přeložit pomocí TM ve Studio. Po té, co jsem jim sdělila, že se Studiem nepracuji (ačkoliv ho mám k dispozici-2009), mi poslali soubory inx s tím, že je můžu zpracovat v TagEditoru. Bohužel nevím, jak. Zkoušela jsem je jednoduše v TagEditoru otevřít, ale soubor prý nelze rozpoznat.
Můžete mi prosím poradit, jak na to?
Děkuji! | | | OmegaT a Okapi filtr | Jul 13, 2013 |
Eva Kučerová wrote:
mám přeložit pomocí TM ve Studio
Soubor InDesign IDML je možno přeložit i v programu OmegaT s filtrem Okapi. Obojí je zdarma.
Pokud je dodána TM ve formátu SDTM, je nutno ji zkonvertovat do TMX. To je možno udělat i s bezplatným programem WfConverter.
Vyžaduje trochu stahování, učení a instalaci, ale žádné platby za licence softwaru.
Milan
www.condak.net
[Upraveno: 2013-07-13 10:02 GMT] | | | Eva Kučerová Czech Republic Local time: 23:02 Spanish to Czech + ... TOPIC STARTER
Děkuji,
snažila jsem se, ale skončila u "importovat zdrojové soubory". Po téhle akci se vůbec nic nestalo, projekt zůstal prázdný, nic se nenahrálo. Zkoušela jsem to i se soubory doc, taky nic. Nevím, kde dělám chybu.... | | |
Eva Kučerová wrote:
Děkuji,
V OmegaT, verze 3.04 a filtr Okapi pro OmegaT: všechno funguje, je možno překládat. Informace k downloadu programů jsem poslal přímo Evě.
Udělal jsem další dva pokusy.
a) IDML soubory jsem otevřel ve Wordfastu Pro. Kdybych měl licenci. mohl bych připojit i TM, která má více než 500 překladových jednotek a překládat.
b) Dodanou TMX jsem neotevřel ve Virtaalu. Virtaal hlásil postupně 4 chyby, vždy udal řádek a pozici. Na těchto pozicích bylo "Ě". Když jsem jej nahradil "ě" (v textovém editoru), tak jsem TMX ve Virtaalu otevřel.
Milan
[Upraveno: 2013-07-13 15:36 GMT] | |
|
|
AnnaSCHTR United States Local time: 16:02 English to Czech + ... | There is no moderator assigned specifically to this forum. To report site rules violations or get help, please contact site staff » Soubory .idml, resp..inx TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |