Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
\"...required to capture validated attendees at the expense level...\"
Spanish translation:
deben capturar los comprobantes de gastos de los asistentes autorizados
Added to glossary by
Miguel Zammit
Sep 4, 2015 07:24
9 yrs ago
1 viewer *
English term
"...required to capture validated attendees at the expense level..."
English to Spanish
Marketing
Marketing
El contexto es una formación para profesionales sanitarios para aprender a manejar un software nuevo de gestión de gastos online. Específicamente, creo que se refiere a que los "tickets" se "capturan" (esto es, se "escanean") para la parte del programa que se encarga de los gastos.
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
9 hrs
Selected
deben capturar los comprobantes de gastos de los asistentes autorizados
Lo interpreto desde el punto de que ciertos asistentes están autorizados a hacer cierto tipo de gastos.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡Gracias!"
+1
2 hrs
deberán recoger datos de los asistentes validados a nivel de gastos
Esta sería mi sugerencia.
O, si lo prefieres, "capturar" en vez de "recoger".
O, si lo prefieres, "capturar" en vez de "recoger".
2 hrs
requirido a grabar/hacer una lista de los asistentes validados al nivel de gastos/costes
algo así
9 hrs
.... deben registrar los participantes validados a nivel de gastos
Diría.
Discussion
TIA
Can you post the whole sentence and maybe one or two before and after. This will gives us the full context and help form a more suitable suggestion.
TIA