Aug 3, 2022 12:39
2 yrs ago
14 viewers *
English term

Neither the failure of either Party to insist

COVID-19 English to Arabic Law/Patents Law: Contract(s)
Neither the failure of either Party to insist upon or enforce strict performance by the other Party of any provision of this Agreement, nor the failure, delay or omission by either Party in exercising any right with respect to any term of this Agreement,

Discussion

mona elshazly Aug 3, 2022:
الجملة ناقصة ضعيها كاملة ماذا بعد كلمة agreement.

Proposed translations

1 hr
Selected

ففلا تخلف أيٍ من الطرفين في التأكيد على ... ولا ...

فلا تخلف أيٍ من الطرفين في التأكيد على ... ولا
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
37 mins

عدم إصرار أي من الطرفين

failure في اللغة القانونية يقصد بها عدم القيام بالشيئ
Something went wrong...
4 mins

عدم تقاعس/تخاذل أيٍ من الطرفين على الإصرار

---

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2022-08-03 13:18:56 GMT)
--------------------------------------------------

أعتقد أن هذه الجملة ترد في سياق كتالي:
neither the failure of either party to insist upon or enforce strict performance by the other party of any provision of these Terms and Conditions shall not be construed as a waiver of any provision or right
وإذا كان السياق شبيه بذلك، فمن المفترض ترجمة الجملة على النحو التالي
لا يجوز تفسير تقاعس/تخاذل أيٍ من الطرفين على الإصرار.......أو ......على أنه تنازل
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search