Aug 31, 2006 17:03
18 yrs ago
7 viewers *
Arabic term
subhanahu wa ta'ala
Arabic to English
Other
Religion
Hadith
what is the difference between "subhanahu wa ta'ala" and "shallallahu 'Alaihi Wa Sallam"
thank you in advance
thank you in advance
Proposed translations
(English)
4 +6 | See explanation. | Ala Rabie |
5 +2 | Exalted be He | Noha Kamal, PhD. |
Proposed translations
+6
7 mins
Selected
See explanation.
Subhanahu wa Ta'ala (lit. Exalted and Glorified is He) is used exclusively when citing the name of God in the Islam faith. i.e. "Allah, Subhanahu wa Ta'ala, ...".
Shallallahu 'Alaihi wa Sallam (lit. May the blessings and peace of Allah be upon him) is used for Prophets, and almost exclusively for the prophet Muhammad. i.e. "Muhammad, Shallallahu 'Alaihi wa Sallam, ..."
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2006-08-31 17:15:04 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.google.com/search?q="Exalted and Glorified is He"
http://www.google.com/search?q="May the blessings and peace ...
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2006-09-01 01:34:33 GMT)
--------------------------------------------------
I believe 'sallallahu' is the proper transliteration here, without the additional 'h' in the beginning.
I hope this helps.
Shallallahu 'Alaihi wa Sallam (lit. May the blessings and peace of Allah be upon him) is used for Prophets, and almost exclusively for the prophet Muhammad. i.e. "Muhammad, Shallallahu 'Alaihi wa Sallam, ..."
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2006-08-31 17:15:04 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.google.com/search?q="Exalted and Glorified is He"
http://www.google.com/search?q="May the blessings and peace ...
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2006-09-01 01:34:33 GMT)
--------------------------------------------------
I believe 'sallallahu' is the proper transliteration here, without the additional 'h' in the beginning.
I hope this helps.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much. You are very helpful :)"
+2
5 mins
Exalted be He
The first means "Exalted be He" and is used only to refer to God.
The second means "Peace be upon him" and is used only to refer to the Prophet.
The second means "Peace be upon him" and is used only to refer to the Prophet.
Peer comment(s):
agree |
Matthias Quaschning-Kirsch
: Your translations are a bit free, but the difference is clear.
6 mins
|
agree |
Rajaa Aquil
21 hrs
|
Something went wrong...