Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
chamber a round
Spanish translation:
puse una bala en la recámara/en el cargador (España); cargué la recámara con una bala
English term
chamber a round
La frase es la siguiente:
"I took my handgun from under my pillow … I chambered a round, walked into my living room, sat in a chair..."
4 +6 | puse una bala en la recámara | Michael Powers (PhD) |
4 +1 | cargó todas las recámaras// la cargó | MarinaM |
4 | di vueltas por mi habitación / cuarto | Rafael Molina Pulgar |
4 | cargué la recamara | MartaHS |
Apr 23, 2009 18:24: Michael Powers (PhD) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/114627">celiacp's</a> old entry - "chamber a round"" to ""puse una bala en la recámara ""
Apr 23, 2009 18:25: Michael Powers (PhD) changed "Field (specific)" from "Other" to "Military / Defense"
Apr 23, 2009 18:29: celiacp changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/52429">Michael Powers (PhD)'s</a> old entry - "chamber a round"" to ""puse una bala en la recámara; cargué la recámara de una bala ""
Proposed translations
puse una bala en la recámara
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2009-04-23 14:08:31 GMT)
--------------------------------------------------
"round" se refiere a "bala" con las municiones
"chamber" es la "recámara" de la pistola
Como se usa "chamber" como verbo, es la acción de colodar o poner una bala en la recámara
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2009-04-23 14:10:00 GMT)
--------------------------------------------------
como dice "a round" es "una bala"
posiblemente iba a jugar a "Russian Roulette", cuando se dispara después de girar la recámara cuando sólo hay una bala para ver si le toca la suerte y la muerte
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2009-04-23 14:20:25 GMT)
--------------------------------------------------
No, no pondría "llené" el cargador, porque se refiere sólo a una bala. Cargué la recámara de una bala".
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-04-23 18:26:03 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
No hay de qué.
qué tal "llené el cargador"? (o se refiere a que sólo puso una bala?) Gracias anticipadas, Mike |
agree |
Juan Jacob
: Suena lógico. Cargué el arma con una bala...
8 mins
|
Gracias, Juan - Mike :)
|
|
agree |
Paula Sepúlveda (X)
: Sí
12 mins
|
Gracias, darwinista - Mike :)
|
|
agree |
MPGS
: :)
14 mins
|
Gracias, MPGS - Mike :)
|
|
agree |
nahuelhuapi
: Coincido en poner una sola bala. ¡Saludos!(Luego, si no hay ningún intruso, puede jugar a la ruleta rusa.
24 mins
|
Gracias, nahuelhuapi - sí, pero es un juego muy peligroso - Mike :)
|
|
agree |
patinba
59 mins
|
Gracias, patinba - Mike :)
|
|
agree |
Rafael Molina Pulgar
: Diste en el clavo. Juan Jacob tiene razón en el comentario que me hace.
1 hr
|
Gracias, Rafael, muy amable y noble. - Mike :)
|
di vueltas por mi habitación / cuarto
neutral |
Juan Jacob
: Con todo respeto, yo no pienso que sea eso... ¿o cómo? Saludos.
1 hr
|
Aceptado. ya apoyé la respuesta de Michael.
|
cargó todas las recámaras// la cargó
a round: todas las recámaras del 'barrilete'
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2009-04-23 14:07:17 GMT)
--------------------------------------------------
disculpas,
"cargué"
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2009-04-23 14:13:45 GMT)
--------------------------------------------------
Sí, "llené el cargador" sería una manera más 'informal' de "cargué todas las recámaras. Saludos Celia ; )
qué tal "llené el cargador"? (o sólo puso una?) Gracias anticipadas, Marina |
agree |
De Novi
: Agree 100%
9 mins
|
muchas gracias Zanne ; )
|
|
neutral |
Juan Jacob
: Llenar el cargador no es cargar la recámara. Las pistolas automáticas tienen cargador (o peine) y sólo con éste se puede cargar la recámara, las recámaras de los revólveres se cargan directamente al no tener cargador. // Aclarado el punto. Saludos.
1 hr
|
sí, Juan. Por eso, explicaba que es una manera 'informal' (no especializada). La gente suele decir "cargador cuando en realidad se refiere a la/s recámara/s
|
Discussion