Feb 25, 2009 20:25
15 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
la corta de una vaca recien parida
Spanish to English
Science
Livestock / Animal Husbandry
Para el autoconsumo se utiliza el quesillo y la corta de una vaca recien parida.
Proposed translations
(English)
4 | the crop of a newborn cow | Yael Ramon |
2 | curds from the milk of a cow that has recently calved | Bubo Coroman (X) |
Proposed translations
3 hrs
Selected
the crop of a newborn cow
I think this is a bad translation from English, that is now being translated back to English, where the crop was originally translated to corta instead of estomago or any other equivalent.
The crop is the part of the cow's digestive organs that secretes the rennet - for the cud process (food re-chewing). Those stomach liquids, preferably of the calf (hence newborn) are also used for the production of dairy foods such as yellow cheese.
The crop is the part of the cow's digestive organs that secretes the rennet - for the cud process (food re-chewing). Those stomach liquids, preferably of the calf (hence newborn) are also used for the production of dairy foods such as yellow cheese.
Note from asker:
Thanks, Yael. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs
curds from the milk of a cow that has recently calved
curds is "leche cortada", maybe it's similar to your term
Note from asker:
Thanks for the insight, Deborah. |
Discussion