Working languages:
French to English
English (monolingual)

Catherine Butler
Ensuring the success of your projects

Strasbourg, Alsace, France
Local time: 09:58 CET (GMT+1)

Native in: English 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
8 positive reviews
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
Blue Board affiliation:
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Biology (-tech,-chem,micro-)Chemistry; Chem Sci/Eng
Medical: Health CareMedical (general)
Medical: CardiologyMedical: Pharmaceuticals

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 3, Questions asked: 4
Blue Board entries made by this user  3 entries

Payment methods accepted Check, PayPal, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 1
Experience Years of experience: 18. Registered at ProZ.com: Mar 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships ITI
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Wordfast
Website http://alphabet-road.com
Events and training
Powwows attended
Professional practices Catherine Butler endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
Qualified to degree level in Molecular Genetics and Immunology at King’s College London University, I have over 7 years of direct work experience in the French and UK medical field. Three of those seven years of experience were spent as a translator and project manager within the International Division of the French leading specialized pathology laboratory, Biomnis.
I have a vast knowledge of the French language and culture, specializing in translations and terminology within the fields of biology, pathology, clinical research and chemistry as well as marketing.
I am able to manage projects in accordance to the deadlines set to the highest level of accuracy and quality to ensure the success of your projects.

CAREER HISTORY

• March 2010 - Present: Director of Alphabet Road, a translation and English lesson company. Specialising in medical translations from French to English and English lessons for all levels and ages.AlphabetRoad


• September 2010 - July 2012: English teacher at the International Elementary school Conseil des XV based in Strasbourg. Teaching: English as a foreign language, English language, phonics and understanding to both non-English and English speaking children.

• September 2006-January 2010: Translator and Project Manager. Biomnis, specialised medical pathology laboratory, Lyon, France:
Responsible for the technical project management for a portfolio of clients based in the Middle East and UK, as well providing Biomnis with its only internal translation service. Working independently, I provided the following translation services:

• Scientific publications such as:
-International Archives of Allergy and Immunology Vol 149 2009
Peanut Allergy Diagnosis in the Context of Grass Pollen Sensitization for 125 Patients: Roles of Peanut and Cross-Reactive Carbohydrate Determinants Specific IgE
-CAT.INST 2009
Analytical evaluation of the PapilloCheck test, a new commercial DNA chip for detection and genotyping of human papillomavirus.
• The Biomnis test guide
• Research protocols
• Patient result translations (Including genetic results, histocompatibility results, histology results, renal stone analysis results etc)
• Scientific marketing campaigns (Including presentations and marketing material for Arab Health 2008, 2009 and 2010 as well as Medica 2008).
• Internal and external quality control documents for the standards ISO 15189 and 17025
• Business proposals and tenders
• The Biomnis website (www.biomnis.com)
• Scientific newsletters
• Scientific medical training documents (CPD)
• Medical questionnaires
• Medical information and consent forms
• Pathologist C.V translations
• Proof reading

• Dec 2004 – Sept 2006: Marketing and sales representative for Esporta health club and Head House keeper for the Viking Hotel, Morzine France: Including setting up and managing teams, schedules, deliveries and change-overs for a 71 bed room hotel.
• Sept 2003- Oct 2004: Technical Services Coordinator, Pathlab NW8, St John’s & St Elizabeth’s Hospital, London, UK:
Graduate administration position within a private on-site pathology laboratory for a highly prestigious hospital. Promoted to Technical Services Coordinator managing a small team to meet the high standards and expectation of a demanding role to pass CPA accreditation.
Keywords: Translation, biology, medical, quality, protocol, pathology, scientific, wordfast, proofreading, editing. See more.Translation, biology, medical, quality, protocol, pathology, scientific, wordfast, proofreading, editing, biomnis, English, French, science, technical. See less.


Profile last updated
Sep 4, 2015



More translators and interpreters: French to English   More language pairs