This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Korean to Georgian Turkish to Georgian Georgian to English Georgian to Russian Russian to English English to Russian German to English German to Russian Korean to English Turkish to English Korean to Russian Turkish to Russian Georgian (monolingual) English (monolingual) Russian (monolingual) German (monolingual) Korean (monolingual) Turkish (monolingual)
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Editing/proofreading, Native speaker conversation, Subtitling, Translation, Language instruction
Expertise
Specializes in:
Cosmetics, Beauty
Linguistics
Poetry & Literature
Education / Pedagogy
Journalism
Human Resources
Volunteer / Pro-bono work
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
English to Georgian: Novel General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English As we sat, and the quiet grew, I studied him over the edge of my cup. He wasn't looking at me, but I knew he knew I was watching. Like every other time I looked at him, I was always struck by his looks first. The soft dark hair that he often tucked behind his ears without realizing it, hair that never quite wanted to stay in its tie at the back of his neck. His eyes were brown too, somehow gentle and fierce at the same time. His lips had that same contradictory quality, I realized. When he was fighting or dealing with something grim, those lips would flatten and turn hard. But in lighter times .. when he laughed or kissed...well, then they'd become soft and wonderful. Today, more than his exterior hit me. I felt warm and safe just being with him. He brought comfort after my terrible day. So often with other people, I felt a need to be the center of attention, to be funny and always have something clever to say. It was a habit I needed to shake to be a guardian, seeing as that job required so much silence. But with Dimitri, I never felt like I had to be anything more than what I already was. I didn't have to entertain him or think up jokes or even flirt. It was enough to just be together, to be so completely comfortable in each other's presence - smoldering sexual tension aside - that we lost all sense of self-consciousness. I exhaled and drank my cocoa.
Translation - Georgian ვიდრე მზარდ სიჩუმეში ვიჯექით, ჭიქის კიდიდან შევისწავლე მისი სახე. მე არ მიყურებდა, თუმცა ვიცოდი იცოდა, რომ ვუყურებდი. ყოველთვის, როცა ვუყურებდი, პირველად თვალში მისი გარეგნობა მხვდებოდა. რბილი, მუქი თმა, რომელიც ხშირად გაუცნობიერებლად გადაჰქონდა ყურს უკან. თმა, რომელსაც არასოდეს სურდა შეკრული ყოფილიყო კეფასთან. მისი თვალებიც ყავისფერი იყო, რაღაცნაირად მოსიყვარულე და ამავდროულად მრისხანე. გავაცნობიერე, რომ მის ტუჩებსაც მსგავსი ურთიერთგამომრიცხავი თვისება ჰქონდათ. თუ რამე საზარელთან ჰქონდა შეხება ან ებრძოდა რამეს, ეს ტუჩები ერთმანეთს ეკვროდნენ და მყარდებოდნენ. თუმცა ჩვეულებრივ... როცა იცინოდა ან მკოცნიდა... მაშინ მისი ტუჩები რბილი და საოცარი იყო.
დღეს არა მარტო მისი გარეგნობა მომხვდა თვალში. მის გვერდით ყოფნითაც კი თბილად და უსაფრთხოდ ვგრძნობდი თავს. მან საშინელი დღის შემდეგ შვება მომგვარა. ხშირად სხვა ხალხის გარემოცვაში, ყურადღების ცენტრში ყოფნას, მხიარულებას და მუდამ ჭკვიანური რაღაცის თქმას საჭიროდ ვთვლიდი. თუმცა მცველი თუ მინდოდა ვყოფილიყავი, ეს ჩვევა უნდა მომეშორებინა, რადგან ეს სამსახური სიჩუმეს მოითხოვდა. დიმიტრისთან ერთად არ ვგრძნობდი საჭიროებას იმაზე მეტი ვყოფილიყავი, რაც სინამდვილეში ვიყავი. არ მჭირდებოდა მისი გართობა ან ანეკდოტების მოფიქრება ან თუნდაც ფლირტი. ერთად ყოფნაც საკმარისი იყო, რათა ერთმანეთის გარემოცვაში იმდენად კომფორტულად გვეგრძნო თავი, რომ დაგვეკარგა მორიდებულობის ყველანაირი გრძნობა, თუ რა თქმა უნდა გაღვივებულ სექსუალურ დაძაბულობას არ ჩავთვლით.
ჩავისუნთქე და კაკაო მოვსვი.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - BSU
Experience
Years of experience: 8. Registered at ProZ.com: Aug 2020.