This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traduction et sous-titrage de qualité dans le respect des délais fixés.
Account type
Freelance translator and/or interpreter
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to French - Rates: 0.04 - 0.07 USD per word / 15 - 20 USD per hour / 2.00 - 6.00 USD per audio/video minute Spanish to French - Rates: 0.04 - 0.07 USD per word / 15 - 20 USD per hour / 2.00 - 6.00 USD per audio/video minute Ewondo to French - Rates: 0.05 - 0.07 USD per word / 18 - 20 USD per hour / 3.00 - 6.00 USD per audio/video minute French to Ewondo - Rates: 0.05 - 0.07 USD per word / 18 - 20 USD per hour / 3.00 - 6.00 USD per audio/video minute French - Rates: 0.04 - 0.06 USD per word / 15 - 18 USD per hour / 2.00 - 4.00 USD per audio/video minute
Ewondo - Rates: 0.04 - 0.07 USD per word / 15 - 18 USD per hour / 2.00 - 4.00 USD per audio/video minute French to English - Rates: 0.04 - 0.06 USD per word / 15 - 20 USD per hour English - Rates: 0.04 - 0.06 USD per word / 15 - 20 USD per hour
More
Less
Blue Board entries made by this user
5 entries
More
Less
Payment methods accepted
PayPal, Wire transfer, Visa
Translation education
Master's degree - ISTIC
Experience
Years of experience: 5. Registered at ProZ.com: Oct 2020.
English to French (ISTIC) Spanish to French (ISTIC) English to French (University of Yaounde I) Spanish to French (University of Yaounde I) French (University of Yaounde I)
English (University of Yaounde I) French to English (University of Yaounde I) Ewondo to French (University of Yaounde I) Ewondo (University of Yaounde I)
More
Less
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Aegisub, CaptionHub, EZTitles, Google Translator Toolkit, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Adobe Premiere Pro, Caption Hub, Dotsub, Nitro Pro, Ooona, Powerpoint, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Trados Studio, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System
CV/Resume
CV available upon request
Professional objectives
Meet new translation company clients
Meet new end/direct clients
Screen new clients (risk management)
Network with other language professionals
Find trusted individuals to outsource work to
Build or grow a translation team
Get help with terminology and resources
Learn more about translation / improve my skills
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Improve my productivity
Bio
I am Évariste Noah, a professional Spanish/English-French freelance Translator/Subtitler. I have 4 years of full-time experience. Over a million words translated and several hours of subtitling and transcription!
As a full-time freelance translator, I have a rich and intense professional experience in various fields: tourism, business, marketing, UI, IT, sport, household appliances, automotive, engineering, telecommunications, legal, finance, economics, editorial, technical, film, drama, tv show, documentary, TV novelas, music, etc. concretely, I had to work on long and short projects on Dotsub, Ooona, Xtm, memsource, Oneforma, Webcatt and memoQ plateforms. My particularity consists in my love of excellence, of a job well done. I make it a point of honour to always deliver accurate translations, and always on time. In addition to my purely linguistic and documentary skills, I have a good command of the basic arsenal of the modern translator (Trados, memoQ, Wordfast, Internet (plateforms and MTPE), EZTitles, Subtitle Edit, Aegisub) and a post-graduate professional education (Master's degree in translation).
Warm wishes/Cordialement/Saludos
Evariste Noah
Keywords: Movies, Series, TV show, Documentaries, Interviews, Sneaks, etc.
This profile has received 8 visits in the last month, from a total of 5 visitors