Member since Mar '22 Working languages:
English to Thai Thai to English Thai (monolingual) Portuguese to Thai
Client-vendor relationship recorded successfully! Sasidisaya Sasisakulpon has been added to your list of hired vendors.
Rate vendor Manage list Sasidisaya Sasisakulpon English<>TH Translator & Subtitler Melbourne, Victoria, Australia
Local time : 12:44 AEDT (GMT+11)
Native in : Thai (Variant: Central / Standard)
Feedback from clients and colleagues on Willingness to Work Again No feedback collected
What Sasidisaya Sasisakulpon is working on Freelance translator and/or interpreter This person has a SecurePRO™ card. View now.
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Subtitling, Translation, Editing/proofreading, Interpreting, Transcreation, Transcription, Voiceover (dubbing), Software localization, Website localization, Native speaker conversation Specializes in: Gaming/Video-games/E-sports Media / Multimedia Education / Pedagogy Music Comics/Manga/Graphic novels Printing & Publishing Advertising / Public Relations Computers (general)
Wise Years of experience: 3. Registered at ProZ.com: Mar 2022. Became a member: Mar 2022. N/A N/A N/A Aegisub, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft 365, Microsoft Word, Powerpoint, Smartcat, Translation Workspace, Wordfast Find a mentor Learn more about interpreting / improve my skills Learn more about translation / improve my skills Learn more about additional services I can provide my clients Learn more about the business side of freelancing Meet new translation company clients Meet new end/direct clients Network with other language professionals Stay up to date on what is happening in the language industry
Bio
As an interpreter and translator deepening skills through an RMIT Master program,
I aim to apply my linguistic knowledge in a challenging role. Using my academic
expertise and awareness of diverse cultures, I'm eager to facilitate concrete and
meaningful conversations across language barriers, connecting diverse audiences
through shared understanding.
Keywords: thai, gaming, subtitling, LQA, proofreading, machinery, education, localisation,
Profile last updated Jun 17, 2024