This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Spanish: Biotechnology Has Growth Potential in Europe
Source text - English Biotechnology Has Growth Potential in Europe
New study documents more food, lower production costs
Biotechnology could help control diseases and pests that take a bite out of European-grown crops, resulting in more food production at lower costs and with less use of pesticides, according to a comprehensive study released here at BIO 2003.
The three case studies compiled by the National Center for Food and Agricultural Policy (NCFAP) documented that crops developed through biotechnology can help farmers reap an additional 7.8 billion kilograms (17 billion pounds) of food and improve farm income over € 1 billion, while using 9.7 million fewer kilograms (21.7 million pounds) of pesticide.
“This is the first study that explains how biotechnology could impact Europe,” said Leonard Gianessi, program director for NCFAP, a nonprofit, Washington-based research organization. “The potential impacts for Europe have not been quantified before.”
The study shows that crops like Bt or insect resistant corn, currently planted in Spain on a small scale, have the potential to increase yields in Europe by 1.9 billion kilograms (4.2 billion pounds). Meanwhile, crops like biotech herbicide tolerant sugarbeets could significantly lower costs to growers, and a fungal resistant potato under development could reduce pesticide use by over 7.5 million kilograms (16.5 million pounds).
Translation - Spanish Gran potencial para el desarrollo de la biotecnología en Europa
Un nuevo estudio demuestra un aumento de la cantidad de alimentos a costes de producción más bajos
La biotecnología podría ayudar a controlar enfermedades y plagas que afectan a los cultivos que crecen en Europa. El resultado sería, según un estudio exhaustivo dado a conocer en BIO 2003, una mayor producción de alimentos a precios más bajos y con un uso reducido de plaguicidas.
Sobre la base de tres casos prácticos compilados por el Centro Nacional de Política Alimentaria y Agrícola (NCFAP), el estudio concluye que los cultivos desarrollados a través de la biotecnología pueden ayudar a los agricultores a cosechar 7.800 millones de kilogramos (17.000 millones de libras) más de alimentos y a mejorar sus ingresos agrícolas en más de mil millones de euros, utilizando 9,7 millones de kilogramos (21,7 millones de libras) menos de plaguicidas.
“Este es el primer estudio que explica en qué medida la biotecnología podría tener impacto en Europa”, dijo Leonard Gianessi, director de programa del NCFAP, una organización de investigación sin ánimo de lucro con sede en Washington. “Las potenciales repercusiones para Europa no habían sido cuantificadas anteriormente.”
El estudio muestra que los cultivos como el Bt o el maíz resistente a los insectos, plantados actualmente en España a pequeña escala, tienen el potencial de incrementar la producción en Europa en 1.900 millones de kilogramos (4.200 millones de libras). Entretanto, cultivos biotecnológicos como el de remolachas azucareras resistentes a los herbicidas podrían reducir en gran medida los costes que soportan los agricultores, mientras que una variedad en desarrollo de patata resistente a hongos podría reducir el uso de plaguicidas en más de 7,5 millones de kilogramos (16,5 millones de libras).
German to Spanish: Weinkeller
Source text - German Mit einer hohen Produktion aus kontrollierten Weinbergen, die Landwirten gehören, mit denen wir seit Jahren arbeiten stellt unserer Weinkeller all seine Weine in neuartigen Anlagen her. Wir verfügen über neue Behälter aus nichtrostendem Stahl mit einer Lagerkapazität von zehn Millionen Liter. Daher befinden wir uns in einer hervorragenden Position, die uns ermöglicht, Trauben von bester Qualität zu bekommen, die die unbestreitbare Basis für die spätere Weinherstellung sind.
Der Weinkeller verfügt über einen Lagerplatz mit 300 hervorragenden Fässern aus amerikanischer Eiche, die jeweils eine Kapazität von 600 Litter besitzen. Dort ruhen und veraltern unsere Weine unter den besten Temperatur- ,Reife- und Feuchtigkeitsbedingungen. So können wir die Erhaltung ihrer ganzen organoleptischen Eigenschaften - sowohl während des Reifeprozesses in den Holzgefässern als auch in der Flasche - garantieren.
Das Resultat dieses ganzen Prozesses, der von unserem Önologen genau kontrolliert wird, sind Weine von hochwertiger Qualität mit einem ausgeprägten Eigencharakter, der uns von den anderen unterscheidet.
Translation - Spanish Nuestra bodega elabora todos sus vinos en sus novedosas instalaciones con una importante producción de viñedo controlado, pertenecientes a agricultores con los que se trabaja desde hace años. Disponemos de unos nuevos depósitos de acero inoxidable donde tenemos una capacidad de almacenamiento de diez millones de litros.
Es por ello que disponemos de una estupenda posición para obtener las mejores calidades de nuestras uvas, que serán la base indiscutible para la obtención de nuestros caldos.
La bodega posee un excelente parque de 300 barricas de roble americano con una capacidad de 600 litros cada una, donde nuestros vinos reposan y envejecen en óptimas condiciones de temperatura, quietud y humedad, de manera que podamos asegurar el mantenimiento de todas sus condiciones organolépticas tanto durante la crianza en madera como en su afinado en botella.
El resultado de todo este proceso, controlado de cerca por nuestro enólogo, son nuestros vinos de excelente calidad y con un marcado estilo propio que nos diferencia de los demás.
English to Spanish: Debate on FP6 funding for stem cell research General field: Science Detailed field: Medical: Health Care
Source text - English The scientific, ethical and legal implications related to funding human embryonic stem cell and human embryo research under the Sixth Framework Programme (FP6) have come under scrutiny in a Commission report published on 7 April.
Initially, funding for stem cell research was foreseen under priority one, 'Life sciences, genomics and biotechnology for human health.' However, in 2002 the Commission agreed not to fund research projects involving the use of human embryos and human embryonic stem cells (with the exception of projects involving banked or isolated human embryonic stem cells in culture) during the initial stage of FP6. It was agreed that the Commission would draft a report on the subject with the aim of generating discussion and reaching a compromise before the end of 2003.
The report in question provides an overview of the different types of stem cells and the potential of stem cell therapy in offering viable treatment for those suffering from injuries and chronic diseases such as diabetes and Parkinson's. The report also identifies the ethical issues surrounding human embryonic stem cell research.
Concerning the moral acceptability of the research, the report refers to opinion 15 of the European group on ethics in sciences and new technologies (EGE), which states that 'the creation of embryos for the sole purpose of research raises serious concerns since it represents a further step in the instrumentalisation of human life.'
Yet, it goes on to say that 'there is no argument for excluding funding of this kind of research from the Framework Programme of research of the European Union if it complies with ethical and legal requirements as defined in this programme.'
According to European Research Commissioner Philippe Busquin, the report is not about establishing EU legislation on ethical questions. 'Regulating on ethical matters is the competence of Member States. In Europe, we have a legitimate diversity of rules and ethical frameworks in the field of human embryonic stem cell research,' he said.
To illustrate such diversity in European opinion, the report outlines the current positions taken by EU Member States regarding the regulation of human embryonic stem cell research. Finland, Greece, the Netherlands, Sweden and the United Kingdom have passed legislation allowing for the procurement, under certain conditions, of human embryonic stem cells from spare embryos. However, no specific legislation regarding such activities has been agreed upon in Belgium, Italy, Luxembourg or Portugal.
Furthermore, although taking human embryonic stem cells from spare embryos has been prohibited in Germany, the import and use of human embryonic stem cell lines can be used under certain conditions.
According to Mr Busquin, it is important not to ignore the wide spectrum of national rules and values when deciding whether or how stem cell research can be incorporated into a European research framework. The main challenge 'is to explore, through dialogue, how we can foster strong collaboration in a European Research Area and promote cutting-edge research for the benefit of citizens,' he added.
The report is expected to form the basis for discussions on the subject of funding stem cell research at an inter-institutional seminar on 24 April.
Following the seminar, the Commission will submit a proposal to establish further guidelines for deciding whether or not Community funding should be used to support research projects in the field. The legislative procedure should be completed by December 2003 at the latest.
Translation - Spanish En un informe publicado por la Comisión el 7 de abril se han analizado las implicaciones científicas, éticas y legales relativas a la financiación de la investigación con células madre embrionarias humanas y embriones humanos en el ámbito de aplicación del VI Programa Marco (VIPM).
Al principio se había previsto conceder financiación para la investigación sobre células madre en el marco de la prioridad temática "Ciencias de la vida, genómica y biotecnología aplicadas a la salud humana". Sin embargo, en 2002 la Comisión decidió no financiar proyectos de investigación que estuvieran relacionados con el uso de embriones humanos y células madre de embriones humanos (a excepción de aquellos proyectos relacionados con células madre embrionarias humanas conservadas en bancos o aisladas en cultivos) durante la etapa inicial del VIPM. Se acordó que la comisión redactara un informe sobre este tema con el fin de generar el debate y alcanzar un compromiso antes de finales de 2003.
El informe en cuestión presenta una visión general de los diferentes tipos de células madre y del potencial de la terapia con células madre que ofrece un tratamiento viable para aquellos que sufren lesiones y enfermedades crónicas como diabetes y párkinson. El informe identifica asimismo los problemas éticos que rodean a la investigación con células madre embrionarias humanas.
Con respecto a la aceptabilidad moral de la investigación, el informe hace referencia a la opinión 15 del Grupo europeo de ética de la ciencia y las nuevas tecnologías, que declara que "la creación de embriones destinada exclusivamente a la investigación causa serias preocupaciones puesto que representa un paso más en la instrumentalización de la vida humana".
Sin embargo, el informe expone a continuación que "no existen argumentos para excluir la financiación de este tipo de investigación del Programa Marco de investigación de la Unión Europea si cumple con los requisitos éticos y jurídicos tal como se establece en este programa".
Según el Comisario europeo de investigación Philippe Busquin, el informe no trata sobre el establecimiento de legislación comunitaria relativa a cuestiones éticas. "La regulación de las cuestiones éticas es competencia de los Estados miembros. En Europa, tenemos una diversidad legítima de normas y marcos éticos en el campo de la investigación sobre células madre", dijo el Comisario.
Para ilustrar esta diversidad de opiniones europea, el informe resume las posiciones actuales adoptadas por los Estados miembros respecto a la regulación de la investigación sobre células madre embrionarias humanas. Finlandia, Grecia, los Países Bajos, Suecia y el Reino Unido han aprobado una legislación que permite la obtención, bajo determinadas condiciones, de células madre embrionarias humanas que provienen de embriones sobrantes. Sin embargo, no se ha aprobado ninguna legislación específica relativa a este tipo de actividades en Bélgica, Italia, Luxemburgo o Portugal.
Además, aunque extraer células madre embrionarias humanas de embriones sobrantes ha sido prohibido en Alemania, se puede recurrir a la importación y uso de líneas de células madre embrionarias humanas bajo determinadas condiciones.
Según el Sr. Busquin, es importante no pasar por alto el amplio espectro de normas y valores nacionales a la hora de decidir si o de qué modo la investigación sobre células madre puede incluirse en un marco de investigación europeo. El principal reto "es averiguar, a través del diálogo, cómo podemos fomentar una estrecha colaboración en el espacio europeo de investigación y promover la investigación de vanguardia en beneficio de los ciudadanos", añadió.
Se espera que el informe constituya la base del debate sobre financiación de la investigación con células madre que tendrá lugar en un seminario interinstitucional el 24 de abril.
Después del seminario la Comisión presentará una propuesta con el fin de establecer más directrices para decidir si se debe emplear o no la financiación comunitaria para apoyar proyectos de investigación en este ámbito. El procedimiento legislativo debería finalizar en diciembre de 2003 a más tardar.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Licenciada en Traducción e Interpretación (Facultad de Traductores e Intérpretes de Granada)
Experience
Years of experience: 11. Registered at ProZ.com: Sep 2006.
French to Spanish (University of Granada) German to Spanish (University of Granada) English to Spanish (Universitat Jaume I, Facultat de Ciències Humanes i Socials, Departament de Traducció i Comunicació)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Trados Studio 2009, Powerpoint, STAR Transit, Trados Studio
I’ve been working as a translator since 1998.
I have a wide experience both as in-house translator and
freelance translator.
I have mainly worked in the following fields:
UE Research and Development (general politics, calls for tenders, press releases, news).
Translation of texts published in the Supplement of the Official Journal of the European Union (OJ S).
Social Security (medical reports).
Bio-sanitary translations.
Business and marketing.
Tourism and culture.
Keywords: French-Spanish translator, German-Spanish translator, English-Spanish translator, translation, post-editing, EU subjects, press releases, technical documentation, social security, health care. See more.French-Spanish translator, German-Spanish translator, English-Spanish translator, translation, post-editing, EU subjects, press releases, technical documentation, social security, health care, food industry, medical reports, legal documents, external trade, tourism, cosmetics.. See less.