This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Lorenzo Rossi Switzerland Local time: 13:21 Member (2010) German to Italian + ...
Jul 2
Bei einer QA-Prüfung erscheint folgende Fehlermeldung: Beim Verwenden der Übersetzungsquelle xxx (Dateiname) ist ein Fehler aufgetreten: Mindestens ein Fehler ist aufgetreten.
Aber was für einen Fehler aufgetreten ist, sagt diese Meldung nicht.
Was mache ich?
Grüsse
Lorenzo
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Peter Motte Belgium Local time: 13:21 Member (2009) English to Dutch + ...
Have you checked the translation?
Jul 3
It looks to be a general remark, because the program doesn't know itself what kind of an error occured.
What is the result?
When did it happen?
Was it during pre-translation?
Was it when you went to the next TU and did something go wrong during the translation of that next TU?
Do you have a TU number, or is the remark about the whole file?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.