How to Become a Successful Financial Translator?

Formats: Webinar presentations
Topics: Getting established in the translation industry
Services and specialization
Business and finance translation

Course summary
Start time:May 22, 2015 15:00 GMT     Add to calendar

The session has already taken place. A link to the video will be added for purchase within one working week after the session at http://www.proz.com/translator-training/course/10330

If you purchased the webinar please find the video at your My videos page http://www.proz.com/videos/my_videos

A certificate of attendance can be downloaded at http://www.proz.com/profile/?show_mode=standard#trainings

Language:English
Summary:How do you become a financial translator and work for banks, investment companies and international corporations?
Description
Specialising in a high-demand sector such as finance and economics is a great opportunity for a translator.

This one-hour webinar will introduce you to financial translation.

- Which type of documents will you translate?
- Who are the main clients of a financial translator?
- How do you become a financial translator?
- How can you develop expertise and style?
- Which are the main criticalities of this specialisation?
- You cannot translate financial texts if you do not know economic and financial basic mechanisms. Examples of translated materials and terminology.
Target audience
Newbie translators who wish to specialise in the financial sector
Experienced Freelancers who wish to develop new skills to enter a high-demand market
Learning objectives
After attending this course, you will know useful tools to specialise in a highly requested sector, to promote yourself as financial translator in a very dynamic market. You will be able to identify the main difficulties of financial translation. You can also attend other translation webinars I am preparing dedicated to specific topics of finance and economics.
Program
Click to expand
- Why should I specialise?
- “Financial” translation comprises various segments: Economics, Finance, Accounting / Annual Reports, Business
- Type of documents
- Clients: who are and how do you find them?
- Main criticalities of financial translation
- Understanding economics and finance is critical to translate financial documents (e.g. the role of central banks, capital market, balance sheet and income statement, yield and return).
– Practical examples and terminology
- Resources
- Bonus: glossaries and links
Registration and payment information (click to expand)
Click to expand
To purchase your seat at this session please click on the "buy" button. Available slots are limited and will be assigned to registered and paid participants as soon as payment is reported. Early payment is advised in order to secure participation. Allow some time for payment processing if you are paying by wire transfer.

After your payment is received, your status will be changed to “registered and paid” and your spot for the session will be secured. An invoice and receipt of payment will be sent to you for your records.

How do I access the online platform?

72 hours before the webinar takes place, you will receive an invitation to join the session. Please, click the registration link or button provided in the invitation email and complete the registration form.
Virtual platform system requirements
Click to expand
Virtual platform system requirements

For PC-based Users:

• Required: Windows® 8, 7, Vista, XP or 2003 Server
• Required: Internet Explorer® 7.0 or newer, Mozilla® Firefox® 4.0 or newer or Google™ Chrome™ 5.0 or newer (JavaScript™ and Java™ enabled)
• Internet Connection Required: Cable modem, DSL, or better Internet connection
• Recommended: Dual-core 2.4GHz CPU or faster with 2GB of RAM (recommended)

For Mac®-based Users:

• Required: OS X 10.7 Lion, 10.8 Mountain Lion, 10.9 Mavericks and 10.10 Yosemite
• Required: Safari™ 3.0 or newer, Firefox® 4.0 or newer or Google™ Chrome™ 5.0 or newer (JavaScript™ and Java™ enabled)
• Internet Connection Required: Cable modem, DSL, or better Internet connection
• Required: Intel processor (2GB of RAM or better recommended)

To Use VoIP (microphone and speakers or headset):

• Required: Fast Internet connection (700Kbps or more recommended)
• Required: speakers or headset (USB headset recommended)
• NOT required: Microphone - attendees can communicate with the trainer through incorporated chat.

Recommendations

• For the visual section of the training course, we recommend that you have a 64kbps link. This means using an ISDN line or Broadband. Wireless connection is NOT recommended.
• For the audio section of the training course, we recommend that you have a headset or speakers.
• We recommend that you log in 30 minutes in advance of the start time to prepare for the training course.

Courses will be open half an hour before the start time. Please login before the start time to ensure that everything on your system is working correctly.
Created by
Francesca Airaghi    View feedback | View all courses
Bio: Francesca Airaghi is an English-Italian financial translator. In 1992, she graduated and started working as in-house translator, proofreader and Translation Manager at two Milan-based companies specialising in finance, corporate law and journalism. As responsible for quality control and internal staff, she selected, coordinated and trained in-house and free-lance translators through mentoring and courses. Since 2004 she has been a free-lance translator and works directly with financial companies, asset management companies, investment funds, banks, financial communication companies, law firms and international corporations for specialised translations. She is also a trainer in financial translation courses and webinars. Speaker at the 2014 International Translators’ conference in Rotterdam.

Website: www.francescaairaghi.it
Blog: www.francescaairaghi.it/blog
Twitter: @FranAiraghi
Facebook: Financial Translation Hub

General discussions on this training

How to Become a Successful Financial Translator?
Andrea Beltramino
Andrea Beltramino
Argentina
Local time: 23:43
Spanish to English
TimeMay 15, 2015

Hi, I'm from Argentina and I'm studying English Translation in the School of Languages at the National University of Córodoba. This is the first time I take a webinar, so everything is new for me..
I had a problem with the web page and I can't verify at what time in my country the webinar is going to take place. Can you help me??
Another question: Are you going to provide certificates for the webinar???
Thanks a lot!!!


 
TimeMay 18, 2015

Andrea Beltramino wrote:

Hi, I'm from Argentina and I'm studying English Translation in the School of Languages at the National University of Córodoba. This is the first time I take a webinar, so everything is new for me..
I had a problem with the web page and I can't verify at what time in my country the webinar is going to take place. Can you help me??
Another question: Are you going to provide certificates for the webinar???
Thanks a lot!!!


Hello Andrea,

Thank you for your interest in the training. The course will start at 12:00 pm ART (GMT-3), http://www.timeanddate.com/worldclock/converted.html?iso=20150522T15&p1=0&p2=51

A certificate of attendance will be released and it will have the following format: http://www.proz.com/images/t_large_certificate.gif

Hope this helps. Please do not hesitate to let me know if you have any doubts.

My bests,
Helen


 

Sign in to add a comment

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »
This discussion can also be accessed via the ProZ.com forum pages.