This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
"True art selects and paraphrases, but seldom gives a verbatim translation." Thomas Bailey Aldrich
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Spanish: The Dangerous Art of Tearing Down Bridges, Dams, and Aircraft Carriers General field: Tech/Engineering Detailed field: Construction / Civil Engineering
Source text - English The Dangerous Art of Tearing Down Bridges, Dams, and Aircraft Carriers
History venerates the builders of great bridges, dams, and towers. But rare are commemorative plaques for the un-builders—those charged with the equally heroic task of dismantling those grand structures, once they become dowdy, obsolete, or downright dangerous. Herewith, five case studies in the art of mega-destruction—starting with the old, seismically shaky eastern span of the San Francisco–Oakland Bay Bridge. Also: remodeling NASA’s rocket assembly building, scrapping the world’s longest aircraft carrier, recycling a supercomputer, and moving a river to remove a dam.
1. LAST EXIT FOR THE BAY BRIDGE
The original eastern span of the San Francisco–Oakland Bay Bridge, photographed from the Oakland side on November 8, 2013. The new bridge can be seen at right. Spencer Lowell
Demolition began: November 2013 | Duration of project: 3 years
Built during the Great Depression, the eastern span of the San Francisco-Oakland Bay Bridge was a marvel of utilitarian efficiency. (Some of the construction cranes were even incorporated as part of the structure.)
Tomado de: http://www.wired.com/wiredscience/2013/12/demolish-the-bay-bridge/
Consultado el 14 de febrero de 2014
Translation - Spanish El peligroso arte de demoler puentes, presas y portaviones
Históricamente se ha venerado a los constructores de puentes, presas y torres; pero rara vez se les hacen placas conmemorativas a los demoledores ‒aquellas personas encargadas de una tarea tan colosal como la primera; de desmantelar esas grandes estructuras cuando se vuelven anticuadas, obsoletas o extremadamente peligrosas. Aquí presentamos cinco casos prácticos sobre el arte de destruir estas megaobras, comenzando por el tramo oriental del Puente de la Bahía entre San Francisco y Oakland, ya viejo y sísmicamente inestable. También están la restauración del edificio de ensamblaje de cohetes de la NASA, el desmantelamiento del portaviones más largo del mundo, el reciclado de una supercomputadora y el desplazamiento de un río para quitar una presa.
1. ÚLTIMA SALIDA PARA EL PUENTE DE LA BAHÍA
[Foto] Tramo oriental original del Puente de la Bahía entre San Francisco y Oakland, fotografiado desde el lado de Oakland el 8 de noviembre de 2013. A la derecha se puede observar el puente nuevo. Spencer Lowell
Inicio de la demolición: noviembre de 2013 | Duración del proyecto: 3 años
El tramo oriental del Puente de la Bahía entre San Francisco y Oakland, construido durante la Gran Depresión, fue una joya en cuanto a funcionamiento eficiente. (Incluso algunas de las grúas empleadas para su construcción se incorporaron a la estructura).
More
Less
Translation education
Graduate diploma - Specialist in Translation from Universidad el Rosario
Experience
Years of experience: 17. Registered at ProZ.com: Feb 2009.
Health Care Insurance (5 years), Tourism and Travel (2 years), Diplomas, Civil Engineering, Roads, Soils, Transport, Pipelines, Fluids, Hydrology, Structural Analysis, Geotechnical Engineering, Probability and Statistics, Water Resources, Calculus, Linear Algebra, Chemistry, Statics, Mechanics of Materials, Structural Design, Bridges, Pavement, Concrete, Budgets, Construction, Foundation Engineering, Hydraulic Engineering, Pedagogy, Phonetics and Phonology, Syntax, Grammar, Linguistics, and more…
Look no more!
With a Bachelor of Science in Civil Engineering, 5 semesters of a Bachelor of Arts in English Language Teaching and a Graduate Diploma in English into Spanish Translation, I am the ideal technical translator to satisfy your needs; I will deliver an accurate translation, suited to the target audience and using the appropriate terminology.
Apart from that, during my 16 years of experience as a translator, I have had the opportunity to translate birth, marriage and death certificates, university degrees, academic transcripts, criminal record certificates, contracts, hotel, tour and travel itinerary descriptions, K12 materials, health care documents, marketing materials; HSE, education, IT, surveys, and energy texts, among others.