This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to German: News release by manufacturer of high-tech fleece General field: Bus/Financial Detailed field: Advertising / Public Relations
Source text - English In close cooperation with OOO, the renowned manufacturer of high-tech fleece, and the leading manufacturers of template printers, we have developed an efficient and successful concept for perfect template bottom cleaning results.
True to our principle: >Quality has a Name< we have consistently strived to implement our customers‘ specific requirements. After successfully completing our pioneering phase our products yxx have become synonyms for the ever rising quality standards of the entire market. We stand for optimum cleaning results. The high level of acceptance our products have attained with our customer gives us the confidence to continue to go head on against the cheap products that are encroaching upon the market from Asia. The days when just individual production segments were taken into consideration appear to be long gone. More and more companies are now focusing on ancillary materials in terms of the stability of the entire process chain; as such materials can certainly have a substantial impact on the quality of their final products. The world of business has realized that the cost cutting potential inherent in the utilization of low cost rags or cleansing paper frequently does not justify the amount of scrap produced if they are used to clean template bottoms.
Moreover, we have successfully set another quality assurance milestone on 01/01/2006 when we launched our Traceability Concept. We are the first company in the world that offers its customers the opportunity to print out a quality certificate for each cleaning roll along with all required information. This service is available on our website www.quality-certificate.com.
It is increasingly evident that users prefer consistently solid quality and that they appreciate it if their individual requests are implemented rapidly, and most importantly, with great precision.
The facts and our commitment to always be prepared for the constant new challenges we will be facing, have played a key role in our decision to invest in the expansion of our Mönchengladbach facility.
After almost 2 years of building conversions and restructuring we are pleased with the new employee friendly jobs and work stations we have created. The expansion of our machine park is putting us in a position to be able to meet the ever more complex and exacting demands in materials and merchandise portfolios for many years to come.
Translation - German In enger Zusammenarbeit mit OOO, dem renommierten und führenden Hersteller von hochtechnischem Vlies und Schablonendruckern, haben wir ein effizientes und erfolgreiches Konzept für eine makellose Schablonenunterseitenreinigung entwickelt.
Getreu dem Prinzip „Qualität hat einen Namen“, haben wir stets die Implementierung der spezifischen Bedürfnisse unserer Kunden angestrebt. Nach dem erfolgreichen Abschluss unserer Pionierphase sind unsere Produkte yxx nun Synonyme für den ständig steigenden Qualitätsstandard des Marktes. Wir stehen für optimale Reinigungsergebnisse. Der hohe Grad, mit dem unsere Produkte von unseren Kunden akzeptiert werden, bestärkt uns darin, den Billigprodukten, die den Markt von Asien aus überfluten, den Kampf anzusagen. Die Zeiten, in denen nur einzelne Produktionsabschnitte betrachtet wurden, scheinen der Vergangenheit anzugehören. Eine steigende Anzahl von Firmen konzentriert sich nun auf Hilfsmaterialien als einen wichtigen Bestandteil in der Stabilität der gesamten Prozesskette, da diese sicherlich einen hohen Einfluss auf die Qualität ihrer Endprodukte haben können. Man hat erkannt, dass das Kostensenkungspotential bei der Verwendung von billigen Lappen oder Reinigungspapier oftmals nicht den Umfang des produzierten Ausschusses rechtfertigt, wenn diese für die Schablonenunterseitenreinigung benutzt werden.
Darüber hinaus haben wir mit der Einführung des Tracebility-Konzepts am 1. Januar 2006 einen weiteren Meilenstein in der Qualitätssicherung gelegt. Wir sind weltweit das erste Unternehmen, dass seinen Kunden die Möglichkeit anbietet für jede Reinigungsrolle ein Qualitätszertifikat mit allen erforderlichen Informationen auszudrucken. Dazu steht unsere Webseite www.quality-certificate zur Verfügung.
Es wird immer offensichtlicher, dass die Benutzer eine gleichbleibend hohe Qualität bevorzugen und dass sie es schätzen, wenn ihre individuellen Wünsche zügig und mit Präzision umgesetzt werden.
Diese Fakten und unser Bemühen, den ständig wachsenden Herausforderungen gewachsen zu sein, haben uns in unserer Entscheidung bestärkt, in die Erweiterung unserer Niederlassung in Mönchengladbach zu investieren
Nach den nahezu zwei-jährigen Umbau- und Umstrukturierungsarbeiten sind die neuen arbeitnehmer- freundlichen Arbeitsplätze und Arbeitsstationen zu unserer Zufriedenheit ausgefallen. Die Erweiterung unseres Maschinenparks ermöglicht uns, auf viele Jahre hinaus, den immer komplexer werdenden Anforderungen an unser Material- und Warensortiment nachkommen zu können.
Capturing the Essence - Understanding the Principle
Technical & Patent Translations - German / English
I am a fulltime German native freelance translator with a background in entrepreneurial business. This business experience together with my continuing education in the technical and patent field is your advantage when you partner with me for your translation projects: Accuracy – Confidentially – Customer Service – On-Time Delivery.
Having lived and worked in Germany and in the US, I am confident to translate from English into German as well as from German into English.
Patents
Patents are subject to the scrutiny of the patent examiner during patent prosecution. Therefore, great care is taken during the drafting process to get it right. Consistent terminology, word choice to fulfill patent guidelines, construction of independent and depended claims, punctuation and sentence construction are just a few of the many considerations taken into account to ensure the success of the patent application.
The same requirements are placed on the translation of a patent and therefore, the translation of a patent deserves the same dedication to getting it right.
With my experience in translating technical text across a variety of industries, my strong research abilities and my continued education efforts in the technical field, as well as my knowledge about the patent process and patent conventions, I am able to guarantee patent translations that adhere to patent conventions, are precise and well researched, and with consistent terminology.
Do want to take advantage of my experience? Click on the link on top of the page to send me an e-mail.
Manufacturing
Manufacturing is the backbone of our nation’s economy. Never standing still, it is driven by adaptation, improvement and innovation. With new machinery and tools comes the need for new documentation and corporate literature for domestic and international markets, for example:
- Works standards
- Installation manuals
- Operating manuals
- Sales and marketing literature
- Scope of delivery
For internationally operating companies, well written, accurate texts with consistent terminology in multiple languages are essential for a positive, consistent brand image.
And that is what I can offer you for your document translations from German > English as well as from English > German.
My specialties in manufacturing include packaging and conveyor systems, and machining and cutting tools. To increase my competency in the field of cutting tools and machining, I completed Kennametal’s Certified Metalcutting Professional course in 2016.
Send me an e-mail to discuss how I can help you!
Cranes & Construction Machinery
Manufacturers are required to follow the guidelines on documentation accompanying machinery laid out in the Machinery Directive 2006/42/EC.
As a technical translator I understand the importance of adhering to the style guides developed to meet these requirements. By working in translation software, I can ensure consistent terminology across all documentation. I am experienced in translating operating manuals, installation manuals, training materials and presentations for the cranes and construction machinery industry.
Since documentation must be delivered with the machinery, time is always of the essence. Partnering with me on your translation projects guarantees you on-time delivery – every time.
Let me know how I can help you! Use the link above to send me an email.
.
Household & Tools
In contrast to manuals for professional users (industrial machinery, cranes etc.) the language of manuals for household equipment and tools must speak to the lay person with various degrees of technical aptitude.
This is not only essential for ease of installation and use, but more importantly, for safe installation and use.
You have your next model ready for the international market? I can help you with translating your documentation into well written, accurate and audience-oriented texts in your target language.
My experience includes manuals and brochures for household equipment such as washing machines, and manuals, marketing material and works standards for household tools such as chain saws, for example.
Contact me today to discuss your project!
Motorcycles
As an avid motorcyclist and experienced technical translator I can offer you more than just translated words: I get your audience – I speak their language.
Are you looking for a translator that is not only knowledgeable but passionate about your product? Send me an e-mail!
Proofreading &Editing
Correct and consistent terminology across your corporate literature, technical documentation and patents is important for a positive brand image. And so is a writing style appropriate for the intended readership. After all, your literature is intended to convey your expertise in the field.
Your technical documentation demands particular attention to the language specific to your industry and the type of document and a clear, concise writing style.
Whether I proofread the translation of a colleague or my own, it is always done with the document type in mind and the utmost attention to detail.
Contact me today for a free quote.
Keywords: english, german, Patents, Technical Translator, technical, mechanical, Patent translator, native german, dependable translator, Übersetzer. See more.english, german, Patents, Technical Translator, technical, mechanical, Patent translator, native german, dependable translator, Übersetzer, Deutsch, Englisch, e-Learning courses, metal cutting, machining, motorcycle, automotive, cranes, proofreading, editing, technology, Technik, Kran, Motorrad, automotive, Patentübersetzer, personal documents, Geburtsurkunde, Führerschein, driver's license, household appliance, manufacturing, technical documentation, experienced patent translator, English to German patent translator, German to English patent translator, English to German technical translator, German to English technical Translator. See less.